ويكيبيديا

    "'amélioration de la santé des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين صحة المرأة
        
    • بتحسين صحة المرأة
        
    Donner une éducation aux filles et l'égalité des chances aux femmes se traduirait par une amélioration de la santé des femmes et de leurs enfants, et par une plus grande productivité des économies. UN كما أن تعليم الفتيات ومنح المرأة التكافؤ في الفرص سيؤدي إلى تحسين صحة المرأة وأطفالها، وإلى نظم اقتصادية أكثر إنتاجا.
    Le Gouvernement a commencé en 1997 à financer la Fondation Jean Hailes, et en particulier son modèle intégré d'amélioration de la santé des femmes en Australie. UN 367 - بدأت الحكومة في عام 1997 تمويل مؤسسة جين هيلر لدعم النموذج المتكامل للمنظمة من أجل تحسين صحة المرأة في أستراليا.
    :: L'amélioration de la santé des femmes qui doit passer par une amélioration de la santé en matière de reproduction et un accès adéquat aux services; UN :: تحسين صحة المرأة. ومن المتوقع أن يتحقق هذا بتحسين الصحة الإنجابية والحصول على الخدمات بالقدر الكافي.
    Il faudrait que l'amélioration de la santé des femmes, grâce à des services de santé appropriés et accessibles, figure parmi les priorités dans le cadre de l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وينبغي أن يحظى تحسين صحة المرأة من خلال توفير خدمات صحية ملائمة وسهلة المنال باﻷولوية في إطار هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Une commission gouvernementale présidée par le Vice-Premier Ministre chargé de la santé coordonne la réalisation des programmes gouvernementaux consacrés à l'amélioration de la santé des femmes et des enfants. UN وتتولى الهيئة الحكومية تنسيق مراحل سير العمل في تنفيذ البرامج الحكومية المعنية بتحسين صحة المرأة والطفل، وذلك بتوجيهات نائب رئيس وزراء جمهورية أوزبكستان، المشرف على خدمات الصحة العامة.
    L'amélioration de la santé des femmes et leur participation systématique à la pratique de la culture physique ou du sport représente l'une des conditions de la réalisation des droits de la femme. UN 105 - ويمثل تحسين صحة المرأة ومشاركتها بصفة منتظمة في ممارسة التربية البدنية أو الرياضة أحد شروط إعمال حقوق المرأة.
    Il s'est enquis des priorités que s'était fixées le pays pour sortir de la crise, des programmes d'amélioration de la santé des femmes et des enfants et des moyens par lesquels la Guinée cherchait à s'assurer un soutien international. UN وسألت عن الأولويات التي وضعتها غينيا في سعيها إلى التغلب على الأزمة، وعن برامج تحسين صحة المرأة والطفل، والأساليب التي تلتمس بها غينيا الدعم الدولي.
    :: L'amélioration de la santé des femmes en donnant une attention adéquate aux questions relatives à la santé des femmes telles que le cancer des seins, la santé mentale et émotionnelle ainsi que la santé et la sécurité professionnelle; UN :: تحسين صحة المرأة عن طريق إيلاء الاهتمام الكافي للقضايا المتعلقة بصحة المرأة، مثل سرطان الثدي والصحة العقلية والعاطفية والصحة والسلامة المهنيتين؛
    Il est essentiel d'associer les hommes, en tant que partenaires actifs, à l'amélioration de la santé des femmes. UN 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة.
    Les résultats du projet permettent une meilleure compréhension des différences entre les sexes sur le plan de la santé mentale, plus particulièrement en ce qui a trait au bien-être émotionnel, et aident à orienter les politiques en vue de l'amélioration de la santé des femmes canadiennes. UN وتساهم نتائج المشروع في فهم الاختلافات الجنسانية في الصحة العقلية، لا سيما في مجال الراحة العاطفية، وتساعد على إرشاد سياسات تحسين صحة المرأة في كندا.
    7. M. ACHA (Pérou) dit que la politique de planification familiale mise en oeuvre au Pérou a pour objectif l'amélioration de la santé des femmes et la lutte contre la pauvreté. UN ٧ - السيد هاتشا )بيرو(: قال إن سياسة تنظيم اﻷسرة المتبعة في بيرو هدفها تحسين صحة المرأة ومكافحة الفقر.
    Dans ce domaine, on a privilégié l'amélioration de la santé des femmes et des enfants, l'un des éléments de la stratégie intégrée appliquée par le Fonds, et les activités visant à améliorer la qualité des services correspondants et à les rendre plus accessibles aux femmes. UN وفي إطار صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أعطيت اﻷولوية إلى تحسين صحة المرأة والطفل كجزء من نهج متكامل في هذا المضمار، وكذلك الى اﻷنشطة الرامية إلى تحسين هذه الخدمات وتيسير وصول المرأة إليها.
    - Décret du Conseil des ministres n° 515 du 2 novembre 2004, relatif au projet de la Banque asiatique de développement visant l'amélioration de la santé des femmes et des enfants; UN :: قرار مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان رقم 515 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إطار مشروع مصرف التنمية الآسيوي المسمى " تحسين صحة المرأة والطفل " ؛
    vii) L'amélioration de la santé des femmes. UN ' 7` تحسين صحة المرأة.
    - < < Modalités d'exécution du projet amélioration de la santé des femmes et des enfants avec la participation de la Banque asiatique de développement > > (2 novembre 2004); UN - القرار المعنون " تنفيذ مشروع ' تحسين صحة المرأة والطفل` بمشاركة مصرف التنمية الآسيوي " ، الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Mise en œuvre du projet < < amélioration de la santé des femmes et des enfants > > UN تنفيذ مشروع " تحسين صحة المرأة والطفل "
    L'amélioration de la santé des femmes UN تحسين صحة المرأة
    amélioration de la santé des femmes tout au long du cycle biologique UN تحسين صحة المرأة طوال حياتها
    La modification des mentalités est importante pour l'élaboration des politiques en Arménie si l'on veut satisfaire les besoins de modernité et respecter les traités internationaux, tout en gardant à l'esprit qu'il est des domaines qui ne doivent pas souffrir de réductions budgétaires, notamment l'amélioration de la santé des femmes. UN 33 - وأضافت أنه من المهم في صنع سياسات أرمينيا تغيير المواقف التقليدية من أجل الاستجابة لمتطلبات العصر والامتثال للمعاهدات الدولية مع مراعاة أن ثمة مجالات لا ينبغي فيها إجراء تخفيضات مالية، مثل تحسين صحة المرأة.
    240. À propos du programme de pays du Ghana, une délégation a fait savoir que son propre programme bilatéral et celui du FNUAP se recoupaient dans trois régions et elle estimait que le travail qui se faisait dans le domaine de l'amélioration de la santé des femmes ouvrait la voie à d'autres activités dans le domaine du renforcement des capacités d'intervention des collectivités. UN 240 - وعلق أحد الوفود على البرنامج القطري لغانا، فقال إن برنامجه الثنائي يتداخل مع برنامج صندوق السكان في ثلاث مناطق، وقال إن العمل الذي يجري في مجال تحسين صحة المرأة هو مدخل جيد للعمل في المجالات الأخرى لتمكين المجتمع.
    Les participants au séminaire ont noté que dans la région de Sourkhan-Daria, on accorde une grande attention à l'amélioration de la santé des femmes, à la promotion de l'intérêt des filles pour les sports nationaux, et à une utilisation salutaire du temps libre des élèves. UN 600 - وكانت الملاحظة في الحلقة الدراسية أن قدرا كبيرا من الانتباه يوجه، في ولاية سورخان داريا، إلى قضايا تتعلق بتحسين صحة المرأة وبزيادة اهتمام الفتيات بالرياضة الوطنية، وأيضا إلى الطرق الهادفة التي يمكن بها للطلاب أن ينفقوا وقت الفراغ الذي لديهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد