ويكيبيديا

    "'amélioration de la situation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين وضع المرأة
        
    • تحسين حالة المرأة
        
    • لتحسين مركز المرأة
        
    • لتحسين حالة المرأة
        
    • تحسين وضع النساء
        
    • النهوض بمركز المرأة
        
    • تحسين حالة النساء
        
    • تحسين حالة نساء
        
    • لتحسين وضع المرأة
        
    amélioration de la situation des femmes dans la vie politique et publique UN تحسين وضع المرأة في الحياة السياسية والعامة
    amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi UN تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام
    Rapport sur l'amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales UN تقرير عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Une série d'études portant sur les aspects sociaux de la politique du personnel sera entreprise dans l'intention de mener à bien un plan cohérent d'amélioration de la situation des femmes. UN وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة.
    Quant à l'amélioration de la situation des femmes rurales par rapport aux 17 heures de travail par jour, certaines conditions d'allégement de leurs tâches sont déjà créées à savoir : UN وبالنسبة لتحسين حالة المرأة الريفية بالنسبة إلى 17 ساعة عمل في اليوم، تم تهيئة ظروف لتخفيف مهمتها هي:
    La santé génésique, la nutrition, l'éducation et l'autonomisation sont des questions clefs pour l'amélioration de la situation des femmes et des filles. UN 60 - وتشكل الصحة الإنجابية والتغذية والتعليم والتمكين مجالات تركيز من أجل تحسين وضع النساء والفتيات.
    amélioration de la situation des femmes dans la vie économique et sociale UN تحسين وضع المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Elle a pris acte de l'adoption d'un document de réflexion sur l'égalité des sexes et estimé qu'il s'agissait là d'une étape importante vers l'amélioration de la situation des femmes dans le pays. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    L'amélioration de la situation des femmes dans le monde nécessite une approche orientée vers le progrès qui met l'accent sur la mise en oeuvre. UN إن تحسين حالة المرأة في جميع أنحاء العالم يتطلب نهجا يتوخى تحقيق تقدم ويركز على التنفيذ.
    L'extension de l'échange d'informations et de la coopération avec les organisations de femmes étrangères a également exercé une influence positive sur l'amélioration de la situation des femmes. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    Les mouvements féministes et de défense des droits de l'homme libanais font depuis longtemps campagne pour l'amélioration de la situation des femmes à tous les niveaux. UN ومنذ زمن طويل تشن الحركات النسائية وحركات حقوق الإنسان في لبنان حملات من أجل تحسين حالة المرأة على جميع المستويات.
    Un autre pas dans la bonne direction a été la création par le Secrétaire général du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. UN ويعد إنشاء اﻷمين العام مؤخرا للجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    IV. PLAN D'ACTION STRATÉGIQUE POUR L'amélioration de la situation des femmes AU SECRÉTARIAT UN رابعا - خطة العمــل الاستراتيجيــة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Comme les deux systèmes diffèrent par leur nature et par leur cycle d'application, une analyse comparée ne serait pas indiquée, mais une analyse détaillée du nombre d'hommes et de femmes recrutés ou promus durant l'année 1994 indiquerait si le nouveau système ouvre ou non des perspectives plus larges d'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. UN وفي حين لن يكون من المناسب إجراء تحليل قائم على المقارنة للنظامين، نظرا لاختلاف طبيعتهما ودوراتهما، فإن من شأن إجراء تحليل تفصيلي لعدد الرجال والنساء ممن جرى توظيفهم أو ترقيتهم خلال كامل عام ١٩٩٤ أن يبين ما إذا كان النظام الجديد يتيح المزيد من الفرص لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Ce dernier a alors rédigé un programme gouvernemental d'amélioration de la situation des femmes, des enfants et des familles. UN ثم قامت المفوضة الحكومية بإعداد برنامج حكومي لتحسين حالة المرأة والأطفال والأسرة.
    L'amélioration de la situation des femmes LBT et la prévention de la discrimination à leur égard constituent donc une priorité qui devrait être discutée dans le présent rapport. UN وبالتالي، فإن تحسين وضع النساء المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية ومنع التمييز ضدهن هو أولوية تنبغي مناقشتها في هذا التقرير.
    amélioration de la situation des femmes au Secrétariat de UN النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد
    L'amélioration de la situation des femmes dans les conflits armés peut et doit être effective. UN وإنه يمكن بل وينبغي تحسين حالة النساء في المنازعات المسلحة.
    Il faudrait donner la priorité à la coopération et à la coordination avec les organisations non gouvernementales et les associations de femmes autochtones qui oeuvrent en faveur de l'amélioration de la situation des femmes autochtones. UN كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية.
    Élaboration de la Stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) UN أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد