ويكيبيديا

    "'amélioration des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الأداء
        
    • تحسين النتائج
        
    • تحسين أداء
        
    • تحسن الأداء
        
    • الأداء وتطويره
        
    • لتحسين الأداء
        
    • تحسين نتائج
        
    • لتحسين النتائج
        
    • تعزيز النتائج
        
    • لتحسين النواتج
        
    • لتعزيز الأداء
        
    Parallèlement à l'amélioration des résultats, il convient de s'assurer qu'aucun contournement de la procédure établie n'est possible. UN ومع التركيز على تحسين الأداء ينبغي مراعاة عدم إتاحة فرص جديدة للالتفاف على الإجراءات القانونية.
    Une coopération plus étroite avec les usagers a entraîné une amélioration des résultats et des services fournis. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    L'organisation reste déterminée à offrir une éducation sanitaire et à mener des activités de plaidoyer en ce qui concerne l'amélioration des résultats en matière de santé néonatale. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    amélioration des résultats des services de police dans la zone tampon des Nations Unies et plus grande liberté de circulation entre les deux parties de l'île UN تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين
    12. L'amélioration des résultats économiques des PMA africains n'avait pas contribué à des progrès équivalents en matière de réduction de la pauvreté. UN 12- إن تحسن الأداء الاقتصادي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً لم يسهم في تحقيق مكاسب متناسبة على صعيد الحد من الفقر.
    L'évaluation et l'amélioration des résultats comprennent un produit de résultats pour les représentants du FNUAP sur la gestion du prochain audit de l'exécution nationale. UN يتضمن تقييم الأداء وتطويره ناتجا عن أداء الممثلين المعنيين بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني
    Les organes directeurs souhaitaient voir une nouvelle stratégie active ou un mécanisme d'amélioration des résultats. UN وتود مجالس الإدارة أن ترى استراتيجية استباقية جديدة أو آلية لتحسين الأداء.
    Résultat : amélioration des résultats scolaires et éducation équitable et sans exclusive UN النتيجة: تحسين نتائج التعلم وإتاحة تعليم على قدم المساواة وشامل للجميع
    Ces accords ont eu des répercussions mesurables du point de vue de l'amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des entreprises multinationales. UN ولهذه الاتفاقات آثار يمكن قياسها من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمؤسسات المتعددة الجنسيات.
    amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des divers secteurs industriels. UN :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية.
    amélioration des résultats économiques des secteurs industriels, notamment dans les pays en développement. UN :: تحسين الأداء الاقتصادي للقطاعات الصناعية، وخصوصا في البلدان النامية.
    Cela prouve à quel point l'aptitude à assurer un suivi des progrès enregistrés en rapport avec la corrélation pauvreté-développement peut déboucher sur une nette amélioration des résultats obtenus. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    Renforcement des capacités en matière d'économie de la santé et de politiques de santé en vue de l'amélioration des résultats enregistrés dans ce secteur en Afrique UN بناء القدرات في مجالي اقتصاد قطاع الصحة والسياسة الصحية بهدف تحسين النتائج الصحية في أفريقيا
    Leurs réponses reflètent un effort méticuleux pour ne pas se borner à décrire ce qui est fait afin de montrer comment les évaluations peuvent contribuer à une amélioration des résultats. UN وتعكس ردود الصناديق والبرامج جهدا متأنيا لتجاوز النطاق الوصفي ونظرة في كيفية مساهمة التقييمات في تحسين النتائج.
    Type, qualité et efficacité de l'assistance demandée aux services du siège et aux unités de ressources sous-régionales afin de faciliter l'amélioration des résultats des programmes. UN نوع وجودة وفعالية المساعدة المطلوبة والمقدمة من وحدات المقر ومرافق الموارد دون الإقليمية لتيسير تحسين أداء البرامج.
    En renforçant les rangs des travailleurs locaux, les migrants contribuent à l'amélioration des résultats de l'économie bénéficiaire. UN والمهاجرون، لكونهم عناصر مكملة للعمال المحليين، يساعدون في تحسين أداء اقتصاد بلد الاستقبال.
    À un certain stade, l'amélioration des résultats doit être récompensée par un appui accru des États Membres. UN وينبغي عند نقطة معينة مكافأة تحسن الأداء بزيادة الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    Le taux de croissance élevé de l'Afrique du Sud s'explique par l'augmentation de la demande intérieure et des exportations ainsi que par l'amélioration des résultats dans le secteur du tourisme. UN وزيادة النمو في جنوب أفريقيا يرجع إلى زيادة الطلب المحلي والصادرات وإلى تحسن الأداء في مجال السياحة.
    :: Utiliser le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires afin de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats, mesurée à l'aune des principaux indicateurs de performance; UN :: استخدام نظام تقييم الأداء وتطويره لتعزيز المساءلة عن الأداء حسبما قُيم بموجب مؤشرات الأداء الرئيسية.
    En cas de résultats peu satisfaisants, les supérieurs hiérarchiques sont tenus de justifier leur jugement sur le comportement du fonctionnaire et de mettre au point avec lui un plan d'amélioration des résultats. UN وفي حالات قصور الأداء، يطلب إلى المديرين توثيق قصور الأداء ثم العمل مع الموظف على وضع خطة لتحسين الأداء.
    Résultat : amélioration des résultats scolaires et éducation équitable et sans exclusive UN النتيجة: تحسين نتائج التعلم وإتاحة تعليم على قدم المساواة وشامل للجميع
    Pour certains types de services, d'autres méthodes que les mécanismes publics peuvent offrir les meilleures perspectives d'amélioration des résultats. UN وبالنسبة إلى بعض أنواع الخدمات، يمكن أن تتيح بدائل آليات التنفيذ التابعة للقطاع العام آفاقا أفضل لتحسين النتائج.
    Les évaluations thématiques s'appuieront sur les enseignements tirés de l'amélioration des résultats en matière de développement. UN وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز النتائج الإنمائية.
    Toutefois, malgré les efforts en faveur de l'amélioration des résultats, un examen des indicateurs de santé donne à penser que les Fidji ont du retard en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN بيد أنه رغم الجهود المبذولة لتحسين النواتج الصحية، يشير استعراض المؤشرات الصحية إلى أن فيجي تتخلف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, des délégations sont intervenues pour dire qu'elles se félicitaient de l'attention que l'Administrateur portait à l'amélioration des résultats au niveau des pays. UN وفي هذا الصدد رحب المتحدثون بما يوليه المدير من اهتمام لتعزيز الأداء على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد