Il accueille en outre avec satisfaction le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation en faveur d'une éducation ouverte à tous. | UN | وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب من أجل تحقيق التعليم الشامل. |
L'amélioration du secteur de la justice et des institutions judiciaires demeure tout aussi importante. | UN | وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية. |
Même si les prix des produits de base hors pétrole étaient très faibles et devraient le rester jusqu'en 2015 au moins, l'amélioration du secteur des produits de base contribuerait de manière significative à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ورغم أن أسعار السلع خلاف النفط هي أسعار متدنية للغاية ويتوقع أن تظل كذلك حتى عام 2015 على أقل تقدير، فإن تحسين قطاع السلع من شأنه أن يشكل مساهمة قوية في بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي. |
En 1992, par exemple, un peu plus d'un tiers de ces dépenses ont été consacrées à l'amélioration du secteur sanitaire des pays en développement : 18 et 12 % des fonds ont été investis respectivement dans le secteur agricole en général et dans le secteur démographique. | UN | وفي سنة ١٩٩٢، على سبيل المثال، خصص ما يزيد قليلا على ثلث هذه النفقات لتحسين القطاع الصحي في البلدان النامية؛ كما استثمر من هذه النفقات ١٨ في المائة في القضايا العامة المتصلة بالزراعة و ١٢ في المائة في القضايا المتصلة بالسكان. |
Des éléments empiriques avaient montré qu'une amélioration du secteur social augmentait la productivité du travail et la croissance économique. | UN | وقد أقامت التجربة الدليل على أن تحسين القطاع الاجتماعي يعزز إنتاجية اليد العاملة والنمو الاقتصادي. |
Le paiement des honoraires a été supprimé pour tous les services de soins anténatals et d'accouchement et un programme d'amélioration du secteur de la santé a été lancé en 2004 pour mettre en œuvre la politique nationale de santé. | UN | وقد ألغيت رسوم جميع الخدمات المقدمة قبل الولادة وفي أثنائها، وفي عام 2004 بدأ تنفيذ برنامج لتحسين قطاع الصحة لتطبيق السياسة الصحية الوطنية. |
Le Bureau appuie également le Programme d'amélioration du secteur judiciaire financé par le DFID du Royaume-Uni et apporte un soutien technique au travail de révision de la Constitution et à la Commission de la réforme législative pour les questions relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit. | UN | كما يوفر الدعم لبرنامج تطوير قطاع العدل الممول من إدارة التنمية الدولية، ويقدم المساعدة التقنية لعملية إعادة النظر في الدستور وللجنة إصلاح القوانين بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Même si les prix des produits de base hors pétrole étaient très faibles et devraient le rester jusqu'en 2015 au moins, l'amélioration du secteur des produits de base contribuerait de manière significative à la réalisation des objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ورغم أن أسعار السلع خلاف النفط هي أسعار متدنية للغاية ويتوقع أن تظل كذلك حتى عام 2015 على أقل تقدير، فإن تحسين قطاع السلع من شأنه أن يشكل مساهمة قوية في بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي. |
L'amélioration du secteur agricole exige de prendre en compte la situation climatique des pays les moins avancés, vu l'insuffisance de leur diversification économique et leur dépendance à l'égard de produits sensibles au climat. | UN | 49 - ولا بد من وضع حالة المناخ في الاعتبار عند تنفيذ برامج تحسين قطاع الزراعة، في ضوء افتقار أقل البلدان نموا إلى التنوع الاقتصادي واعتمادها على المنتجات المتأثرة بتغير المناخ. |
Le document correspondant, intitulé < < Education and Training Sector Improvement Programme > > (Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation) fait suite à la publication de résultats scolaires plutôt médiocres au niveau des 10e et 12e années. | UN | وكان التدخل في شكل وثيقة برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب استجابة للنتائج الأكاديمية غير المقبولة في الصفين العاشر والثاني عشر. |
Le programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation et le Collège namibien d'éducation ouverte ont été créés pour que la Namibie puisse atteindre l'OMD 2, à savoir l'enseignement primaire pour tous, et proposer différentes filières scolaires après le primaire. | UN | وأنشأت الحكومة برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب ومعهد ناميبيا للتعلم المفتوح كاستراتيجيتين لإنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي، إلى جانب توفير شتى المهارات في المستويات الأعلى. |
Dans l'ensemble, le Collège namibien d'éducation ouverte et le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation montrent clairement l'efficacité des stratégies conçues pour favoriser la réalisation de l'OMD 2, en particulier pour les femmes. | UN | وعلى العموم، يدل معهد ناميبيا للتعلم المفتوح وبرنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب بشكل واضح على إحراز بعض النجاح في تنفيذ الاستراتيجيات الموضوعة لتيسير تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على المرأة. |
f) Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation (février 2006); | UN | (و) برنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب (شباط/فبراير 2006)؛ |
Face aux nombreux obstacles qui jalonnent le chemin du développement, le Mali, dans le cadre de sa déclaration de politique générale dans le secteur des transports a entrepris, à travers le Projet sectoriel des transports, plusieurs actions visant à l'amélioration du secteur des transports, notamment les suivantes. | UN | إن مالي وهي تواجه هذه التحديات والعقبات الكثيرة على مسار التنمية، قد اضطلعت، في سياق بيانها بشأن السياسة العامة للنقل، بعددٍ من الأعمال الهادفة إلى تحسين قطاع النقل، من خلال مشروعها لذلك القطاع، بما في ذلك الأمور التالية. |
Convaincu de la nécessité de renforcer la capacité nationale, mon gouvernement continue de consacrer une proportion croissante du budget national à l'amélioration du secteur social, notamment dans des domaines comme la santé, le logement, l'éducation et la formation. | UN | واقتناعا بالحاجة إلى بناء القدرات الوطنية، تواصل حكومتي تخصيص نسبة مئوية متزايدة من ميزانيتنا الوطنية لتحسين القطاع الاجتماعي، لا سيما في مجالات حيوية، مثل الصحة والإسكان والتعليم والتدريب. |
Le programme politique du Premier Ministre, qui met l'accent sur l'amélioration du secteur de la sécurité et sur le parachèvement des tâches de la transition, a été adopté par le Parlement. | UN | وحظي رئيس الوزراء بموافقة البرلمان على برنامجه السياسي، الذي منح فيه الأولوية لتحسين القطاع الأمني وإنجاز المهام المطلوبة خلال الفترة الانتقالية. |
En 1991, par exemple, près du tiers de ces dépenses a été consacré à l'amélioration du secteur de la santé des pays en développement; 17 et 16 % respectivement en ont été consacrés aux activités générales d'agriculture et aux questions de population. | UN | وقد خصص في عام ١٩٩١ على سبيل المثال ثلث نفقات التعاون التقني تقريبا الممول من خارج البرنامج الانمائي لتحسين القطاع الصحي في البلدان النامية واستثمرت نسبة تراوحت بين ١٧ و ١٦ في المائة على التوالي في القضايا الزراعية العامة والقضايا المتصلة بالسكان. |
D'emblée, ma délégation estime que la principale responsabilité de la réforme ou de l'amélioration du secteur public incombe aux gouvernements nationaux. | UN | وبادئ ذي بدء، يرى وفدي أن المسؤولية اﻷولى عن إصلاح أو تحسين القطاع العام تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
Ceci se fera au moyen de stratégies d'amélioration du secteur pour l'aider à maximiser ses ressources humaines et à assurer de manière équitable des services au peuple de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وسيتم ذلك من خلال استراتيجيات تحسين القطاع لتمكينه من تعظيم موارده البشرية والتقديم المنصف للخدمات إلى شعب بابوا غينيا الجديدة. |
Afin de remédier à ce décalage, le Gouvernement a lancé le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation, un plan stratégique qui vise à améliorer les services dans ce secteur. | UN | وفي محاولة لمعالجة عدم الاتساق هذا، استهلت الحكومة برنامجاً لتحسين قطاع التعليم والتدريب، وهو خطة استراتيجية لزيادة تقديم الخدمات في قطاع التعليم. |
Il faudrait encourager les initiatives telles que celle prise par les pays africains qui ont adopté la Déclaration et le Plan d'action d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes prévoyant d'affecter au moins 15 % de leur budget annuel à l'amélioration du secteur de la santé publique. | UN | وينبغي تشجيع المبادرات الشبيهة بتلك التي اتخذتها البلدان الأفريقية باعتماد إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز والسل وما يتصل بذلك من أمراض معدية أخرى على تخصيص نسبة 15 في المائة على الأقل من ميزانيتها السنوية لتحسين قطاع الصحة. |
:: Technologie de l'information et des communications : Mettre l'accent sur l'amélioration du secteur de l'information et des communications au Yémen en réduisant le fossé numérique, surtout en aidant à étendre l'accès aux services et à accroître la participation des femmes et des jeunes dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: يتمثل محور الاهتمام هنا في المساهمة في تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في اليمن وتقليص الفجوة الرقمية، لا سيما بالمساهمة في توسيع استفادة النساء والشباب من الخدمات المقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشاركتهم فيها. |