L'objectif du Traité est d'offrir une barrière fiable à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et de renforcer l'irréversibilité de leurs réductions en cours. | UN | والهدف من هذه المعاهدة هو إيجاد حاجز يُعول عليه للحؤول دون التحسين النوعي للأسلحة النووية، وتعزيز مبدأ عدم العودة إلى الوراء في التقليصات الجارية لها. |
La non-prolifération implique aussi la cessation de l'amélioration qualitative des armes nucléaires. | UN | وعدم الانتشار يعني ضمنياً أيضاً وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية. |
Des dispositions établissant une barrière à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et au développement de nouveaux types d'armes sont considérées comme l'un des éléments clefs du régime de non-prolifération qui contribuant à la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. | UN | ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
Le Traité contribue sensiblement à prévenir la prolifération des armes nucléaires, à limiter l'amélioration qualitative des armes nucléaires existantes et à mettre fin à la mise au point de nouveaux types sophistiqués de ces armes. | UN | وتقدِّم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطوِّرة من هذه الأسلحة. |
L'amélioration qualitative des armes nucléaires, telle qu'elle est envisagée dans la nouvelle politique nucléaire américaine, revient à une forme verticale de prolifération. | UN | إن التحسين النوعي للأسلحة النووية كما ورد في " استعراض الوضع النووي " يعادل الانتشار العمودي. |
L'amélioration qualitative des armes nucléaires, telle qu'elle est envisagée dans la nouvelle politique nucléaire américaine, revient à une forme verticale de prolifération. | UN | إن التحسين النوعي للأسلحة النووية كما ورد في " استعراض الوضع النووي " يعادل الانتشار العمودي. |
En outre, la non-prolifération nucléaire exige de mettre un terme à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de procéder au démantèlement complet des armes nucléaires. | UN | كذلك يتطلب عدم الانتشار النووي وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والتوصل إلى التفكيك الكامل للأسلحة النووية. |
Plus son entrée en vigueur se fera attendre, plus il est probable que les essais reprendront et freineront les efforts visant à prévenir l'amélioration qualitative des armes et la mise au point de nouveaux types d'armes. | UN | وكلما استغرق تأخير ذلك وقتا أطول ازداد احتمال أن تستأنف التجارب وأن تصبح نكسة كبيرة في جهود كبح التحسين النوعي للأسلحة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة. |
Plus longtemps son entrée en vigueur sera différée, plus sûrement reprendront les essais, ce qui constituerait un revers de taille pour les efforts visant à freiner l'amélioration qualitative des armes et la mise au point de nouveaux types d'armes. | UN | وكلما تأخر ذلك ازداد احتمال استئناف التجارب، الذي سيكون انتكاسة كبيرة لجهود كبح التحسين النوعي للأسلحة واستحداث أنواع جديدة منها. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribue sensiblement à prévenir la prolifération des armes nucléaires ainsi qu'à limiter l'amélioration qualitative des armes nucléaires existantes et à mettre fin à la mise au point de nouveaux types sophistiqués de ces armes. | UN | وتقدم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليًا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة. |
Associé au TICE, qui vise à restreindre l'amélioration qualitative des armes nucléaires, un FMCT accélérerait considérablement le processus du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. | UN | ومن شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، جنباً إلى جنب مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي التي تهدف إلى الحدّ من التحسين النوعي للأسلحة النووية، أن تسرّع إلى حد كبير عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
L'amélioration qualitative des armes nucléaires, la mise au point d'armes sophistiquées se font ouvertement. Les engagements pris jusqu'à présent pour l'abolition des armes nucléaires n'ont aucune utilité, et l'on craint de plus en plus que la course aux armements de la guerre froide ne réapparaisse. | UN | ويجري التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث الأسلحة المتطورة علنا؛ ولم تخدم الالتزامات المتعهد بها حتى الآن لإلغاء الأسلحة النووية أي عرض على الإطلاق؛ وتتزايد المخاوف من العودة إلى سياق التسلح الذي كان سمة الحرب الباردة. |
Toutefois, il n'est pas possible de faire face à cette menace en adoptant une approche sélective et discriminatoire qui se contente de combattre la prolifération horizontale sans tenir compte de la prolifération verticale, à savoir l'amélioration qualitative des armes nucléaires par les États dotés de telles armes ni du processus de désarmement, qui doit avoir pour objectif l'élimination complète des armes de destruction massive. | UN | 27 - لكن هذا الخطر لا يمكن أن يواجه بنهج انتقائي وتمييزي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار العمودي أو التحسين النوعي للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لهذه الأسلحة، ونزع السلاح الذي ينبغي أن يكون هدفه إزالة أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة. |
Toutefois, il n'est pas possible de faire face à cette menace en adoptant une approche sélective et discriminatoire qui se contente de combattre la prolifération horizontale sans tenir compte de la prolifération verticale, à savoir l'amélioration qualitative des armes nucléaires par les États dotés de telles armes ni du processus de désarmement, qui doit avoir pour objectif l'élimination complète des armes de destruction massive. | UN | 27 - لكن هذا الخطر لا يمكن أن يواجه بنهج انتقائي وتمييزي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار العمودي أو التحسين النوعي للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لهذه الأسلحة، ونزع السلاح الذي ينبغي أن يكون هدفه إزالة أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة. |