ويكيبيديا

    "'améliorer la planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين التخطيط
        
    • تحسين تخطيط
        
    • لتحسين التخطيط
        
    • لتحسين تخطيط
        
    • وتحسين التخطيط
        
    • وتحسين تخطيط
        
    • تحسين قيامها بالتخطيط
        
    • إلى تحسن التخطيط
        
    À l'avenir, il faudra améliorer la planification territoriale ainsi que les politiques de logement, afin de garantir à tous un logement convenable. UN 38 - وفي المستقبل، يجب تحسين التخطيط على مستوى الأقاليم، بالإضافة إلى سياسات الإسكان لضمان توفر السكن اللائق للجميع.
    Elle soutient en outre les efforts actuels visant à améliorer la planification et la supervision des missions. UN وبالإضافة إلى ذلك يشجع الاتحاد العمل الجاري الرامي إلى تحسين التخطيط للبعثات والإشراف عليها.
    En fonction des constatations auxquelles aboutit une évaluation, il donne des conseils pratiques sur les moyens d'améliorer la planification et l'exécution des programmes. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Depuis 1973, on a beaucoup parlé des moyens d'améliorer la planification, la programmation et la budgétisation des activités de l'ONU. UN ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة.
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. UN وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع.
    Grâce aux comptes rendus de ces obstacles, chaque bureau pourra partager les enseignements tirés et les expériences acquises et améliorer la planification de l'assistance dans des régions données. UN وسيمكِّن كل مكتب، بتقاريره عن هذه العوائق، من المشاركة في الدروس والخبرات، وتحسين التخطيط لدعم المناطق المعرَّفَة.
    améliorer la planification stratégique des évaluations UN تحسين التخطيط الاستراتيجي لعمليات التقييم
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين.
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات متعلقة بحماية المدنيين.
    Homogénéisation des statistiques en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسات
    Le plan de travail permettait d'améliorer la planification et la rationalisation des travaux du Conseil. UN وقالت إن خطة العمل تتيح تحسين تخطيط وترشيد عمل المجلس.
    améliorer la planification, la gestion et le financement des campagnes mondiales UN تحسين تخطيط الحملات العالمية وإدارتها وتمويلها
    Ces instruments, qui visent principalement à améliorer la planification et la mise en oeuvre des programmes et la manière de rendre compte de leurs résultats, sont les suivants : UN وتشمل هذه اﻷدوات، التي تتمثل أهدافها الرئيسية في تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها والمساءلة عن النتائج، ما يلي:
    Statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة من الإحصاءات المقارنة لتحسين التخطيط وصنع القرار
    Sous-programme 6. Statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions Sous-programme 7. UN البرنامج الفرعي 6: الاستفادة من الإحصاءات المقارنة لتحسين التخطيط وصنع القرار
    Sous-Programme 6 Statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة من الإحصاءات المقارنة لتحسين التخطيط وصنع القرار
    En fonction des constatations auxquelles aboutit une évaluation, il donne des conseils pratiques sur les moyens d'améliorer la planification et l'exécution des programmes. UN واستنادا إلى استنتاجات التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Le Partenariat apporte un appui à l'élaboration de nouveaux instruments tendant à améliorer la planification et le suivi des programmes de lutte contre le paludisme. UN وتدعم الشراكة من أجل دحر الملاريا استحداث أدوات جديدة لتحسين تخطيط ورصد برامج مكافحة الملاريا.
    Cela permettrait d'utiliser rationnellement les données d'expérience et les ressources, d'améliorer la planification et de réduire les dépenses. UN وأكد أن من شأن هذا أن يتيح استخدام الخبرات والموارد استخداما رشيدا وتحسين التخطيط وتقليص الإنفاق.
    D'autres délégations ont mis l'accent sur la nécessité de contenir les coûts dans les limites prévues, de mettre au point des moyens de mieux déterminer les coûts et d'améliorer la planification d'ensemble des services de conférence. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة احترام قيود التكاليف، ووضع معلومات أفضل عن التكاليف وتحسين التخطيط الشامل لخدمات المؤتمرات.
    i) Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'outils permettant d'évaluer et d'améliorer la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation, ainsi que leur intégration au développement durable; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر طرائق وأدوات لتقييم وتحسين تخطيط التكيف وتدابيره وإجراءاته، والإدماج في التنمية المستدامة؛
    Le HCR a fait savoir qu'il étudiait les moyens d'améliorer la planification en cas de situation d'urgence, la mise en place préalable de stocks et la constitution des stocks afin d'améliorer la qualité et la coordination de ses interventions et de mieux gérer les ressources. UN 253 - أفادت المفوضية، بأنها كانت تبحث طرق تحسين قيامها بالتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ، وإرسال المخزونات إلى أماكنها والتخزين مسبقا بغية تحسين نوعية وتوقيت استجابة المفوضية وإدارة الموارد بشكل أفضل.
    Une évaluation indépendante menée en 2007 a indiqué qu'elle avait permis de combler avec succès les lacunes répertoriées dans le cadre des interventions et d'améliorer la planification stratégique et préalable sur le terrain. UN وأشار تقييم مستقل أُجري في عام 2007 إلى أن المجموعات المستخدمة في إطار النهج العنقودي قد أفلحت في سد ثغرات في الاستجابة وأدت إلى تحسن التخطيط الاستراتيجي والتأهب على الصعيد الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد