ويكيبيديا

    "'améliorer la prestation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين تقديم
        
    • لتحسين تقديم
        
    • لتحسين عملية تقديم
        
    • لتحسين توفير
        
    • تحسين إنجاز
        
    • بتحسين تقديم
        
    • تعزيز تقديم
        
    Au niveau opérationnel, elle doit continuer d'améliorer la prestation de son assistance, en s'appuyant sur la résolution 47/199. UN وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة، استنادا إلى القرار ٤٧/١٩٩.
    améliorer la prestation des services d'appui aux missions UN دال - تحسين تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية
    La représentation du PNUD dans les instances interorganisations pertinentes sera renforcée pour améliorer la prestation de services communs. UN وسيعزز تمثيل البرنامج اﻹنمائي في المنتديات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة لتحسين تقديم الخدمات المشتركة والمتبادلة.
    Mise en œuvre, dans des municipalités du nord-est du pays, de projets visant à améliorer la prestation de services de base et la situation de l'emploi UN تقوم البلديات في الشمال الشرقي بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية وتوفير العمالة
    Il faut continuer d'améliorer la prestation de services sociaux de base afin de faciliter leur retour durable. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.
    Le Comité consultatif encourage l'ONUCI à continuer d'explorer les moyens d'améliorer la prestation de services administratifs et logistiques en resserrant la coopération avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. UN وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
    L'amélioration du suivi et des contrôles permettra aux programmes d'adapter les initiatives de manière à améliorer la prestation des services. UN وسيمكِّن رفع مستوى الرصد والرقابة البرامجَ من تعديل المبادرات من أجل تعزيز تقديم الخدمات.
    L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Le Bureau a continué de s'employer à améliorer la prestation des services. UN وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات.
    Ces transferts permettront d'améliorer la prestation de services, de se rapprocher des missions et de répondre plus efficacement aux demandes formulées par celles-ci, comme le prévoit la Stratégie globale d'appui aux missions. UN وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Dans le domaine de la santé, par exemple, une enquête fédérale sur le système de santé a été achevée depuis peu dans le but d'améliorer la prestation des soins de santé. UN ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement a lancé un programme visant notamment à améliorer la prestation des services dans les zones rurales reculées. UN كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    Il a exprimé sa gratitude au Secrétariat pour les efforts qu'il continue de déployer en vue d'améliorer la prestation de services aux États Membres et la gestion des ressources humaines. UN كما أثنت على الأمانة العامة لجهودها المستمرة الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء، وإدارة الموارد البشرية.
    Mise en œuvre de systèmes d'exécution du budget de l'État afin d'améliorer la prestation de services UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    Le MGLSD a lancé avec succès un programme de formation d'auxiliaires de justice dans un district, afin d'améliorer la prestation des services judiciaires dans les zones rurales. UN حققت وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية نجاحا في المبادرة ببرنامج تدريبي للمساعدين القانونيين في إحدى المحافظات لتحسين تقديم الخدمات القانونية في المناطق الريفية.
    Certaines municipalités mettent en œuvre des projets visant à améliorer la prestation de services de base, l'adaptation aux changements climatiques et la situation de l'emploi. UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    73. Les États doivent s'assurer que des mécanismes permettant de suivre, de contrôler et d'évaluer l'assistance juridique sont créés, et doivent continuellement s'efforcer d'améliorer la prestation de l'assistance juridique. UN 73- ينبغي للدول ضمان وضع آليات لتتبع المساعدة القانونية ورصدها وتقييمها، والسعي حثيثاً لتحسين عملية تقديم المساعدة القانونية.
    Le PNUD, dans le cadre de son Programme pour la femme et le développement a aidé l'Association pour la santé des femmes palestiniennes à améliorer la prestation de services de santé aux femmes. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ﻹدماج المرأة في التنمية، بدعم التجمع الفلسطيني لشؤون صحة المرأة في جهوده لتحسين توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    Il a demandé instamment à l'État partie de redoubler d'efforts en vue d'améliorer la prestation des services d'hygiène sexuelle et de médecine de la procréation afin de réduire les taux de fécondité et de morbidité maternelle. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.
    129. L'assistance du PAM a pour objet d'améliorer la prestation des services publics du Département du relèvement et des secours du Ministère des affaires sociales. UN ١٢٩ - وبرنامج اﻷغذية العالمي يوفر مساعدة ترمي الى تحسين إنجاز الخدمات العامة من قبل إدارة التأهيل واﻹغاثة التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le Comité encourage la Force à continuer de réfléchir à la façon d'améliorer la prestation de services administratifs et logistiques grâce à une coopération plus étroite avec les autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. UN وتشجع اللجنة القوة على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق التعاون مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    Elle souhaitera peut-être aussi donner des indications au Groupe sur la manière d'améliorer la prestation de l'assistance technique à la lumière des priorités recensées à l'issue du processus d'examen des chapitres III et IV de la Convention. UN ولعلَّ المؤتمر يودّ كذلك أن يوفّر التوجيه للفريق بشأن كيفية تعزيز تقديم المساعدة التقنية في ضوء المجالات ذات الأولوية المستبانة في ضوء عملية استعراض تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد