ويكيبيديا

    "'améliorer la vie quotidienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الحياة اليومية
        
    • لتحسين الحياة اليومية
        
    Il soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتدعم اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    Il soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    Il soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    Ces efforts ont donné des résultats satisfaisants qui ont contribué directement à améliorer la vie quotidienne des habitants des zones rurales comme des zones urbaines. UN وحققت هذه الجهود نتائج إيجابية كان لها تأثير مباشر على تحسين الحياة اليومية للسكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Il sera très important d'éliminer les inégalités sociales et de prendre des mesures pour améliorer la vie quotidienne des femmes âgées. UN والقضاء على عدم المساواة الاجتماعية واتخاذ تدابير لتحسين الحياة اليومية للنساء المسنَّات ستكون لهما أهمية بالغة.
    Il est douteux que cette initiative puisse améliorer la vie quotidienne de la population palestinienne sous l'Administration du Président de l'OLP, Yasser Arafat. UN ومن المشكوك فيه أن تؤدي تلك المبادرة إلى تحسين الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين الموجودين تحت إدارة رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات.
    Le Comité soutient toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Il appuiera également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    L'adoption de ces mesures de confiance, entre autres, en vue d'améliorer la vie quotidienne des Chypriotes, serait souhaitable. UN وسيكون تنفيذ هذه التدابير وغيرها من تدابير بناء الثقة الهادفة إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، موضع ترحيب.
    Le Comité soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Le Comité soutient toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Il soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Notre objectif commun est d'aider à améliorer la vie quotidienne des Afghans. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.
    Le Comité soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Nous devrons rehausser nos performances pour améliorer la vie quotidienne des gens; et le temps ne joue pas en notre faveur car, depuis le Sommet de Copenhague, il y a encore plus de pauvres. UN وعلينا أن نطور أداءنا بغية تحسين الحياة اليومية للمواطنين؛ والوقت ليس في صالحنا، لأنـه منذ كوبنهاغن، أصبح هناك المزيد من الفقراء.
    Pour améliorer la vie quotidienne des familles, nous invitons les gouvernements et les organisations non gouvernementales du monde entier à poursuivre en outre les objectifs suivants : UN ونحن نتطلع إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتحقيق الأهداف الإضافية للسياسات المؤيدة للأسر من أجل تحسين الحياة اليومية:
    Il convient de se féliciter des quelques mesures visant à améliorer la vie quotidienne des intéressés que les autorités chypriotes turques ont récemment annoncées. UN وإن التدابير المحدودة التي أعلنتها السلطات القبرصية التركية مؤخرا بغية تحسين الحياة اليومية لﻷشخاص المعنيين تدابير محمودة.
    17.13 Le programme continuera de mettre l'accent sur l'obtention de résultats concrets qui visent à améliorer la vie quotidienne des populations. UN 17-13- سوف يواصل البرنامج التركيز على تحقيق نتائج ملموسة تسعى إلى تحسين الحياة اليومية للناس.
    La nomination de M. James Wolfensohn comme Envoyé spécial du Quatuor a été essentielle pour faciliter les mesures économiques et logistiques qui sont tout à fait nécessaires afin d'améliorer la vie quotidienne de la population palestinienne à Gaza. UN لقد كان تعيين السيد جيمس وولفينسون، بوصفه مبعوثا خاصا للمجموعة الرباعية، أمرا حاسما في تيسير التدابير الاقتصادية ونظم النقل والإمداد الضرورية لتحسين الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين في قطاع غزة.
    Israël poursuit ses efforts en vue d'améliorer la vie quotidienne des Palestiniens, au moyen du plan de dégagement et en facilitant le mouvement des personnes et des marchandises en direction et à partir de la bande de Gaza et de la Cisjordanie. UN وتواصل إسرائيل بذل جهودها لتحسين الحياة اليومية للفلسطينيين، من خلال خطة فض الاشتباك وبتسهيل حركة البضائع والأشخاص إلى قطاع غزة والضفة الغربية ومنها أيضاً.
    Mais, à partir d'avril 2012 et tout au long de la période conduisant aux élections présidentielles de février 2013, les parties se sont rencontrées au niveau des représentants dans le cadre d'un processus destiné à redynamiser les comités techniques qui avaient été créés en 2008 en vue d'améliorer la vie quotidienne des Chypriotes grâce à des mesures de confiance. UN ومن نيسان/أبريل 2012 وحتى نهاية الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية المعقودة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013، اجتمع الجانبان عوضا عن ذلك على مستوى الممثلين في عملية توخّت إعادة تنشيط اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008 لتحسين الحياة اليومية للقبارصة من خلال تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد