ويكيبيديا

    "'aménagements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات التيسيرية
        
    • بخصوص المواءمات
        
    • انكار للمرافق
        
    • حاجز للأمواج
        
    • للترتيبات التيسيرية
        
    • للأمواج سيتيح
        
    Indiquer si les détenus handicapés bénéficient d'aménagements raisonnables. UN ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    À cette fin, ils veillent à ce que des aménagements raisonnables soient réalisés au profit des personnes handicapées. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تكفل الدول الأطراف توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les mesures utiles prises pour garantir aux personnes handicapées une protection juridique égale et efficace contre toutes les formes de discrimination, y compris en apportant des aménagements raisonnables. UN التدابير الفعلية المُتخذة لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحماية القانونية الفعالة ضد كافة أشكال التمييز بما في ذلك توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة
    Il n'y avait eu que trois occasions manquées d'aménagements, ce qui avait eu pour conséquence 1 022 jours calendaires supplémentaires d'absence et ce qui illustre le coût d'une non-optimisation du retour au travail. UN وحدث فشل فقط في ثلاث حالات بخصوص المواءمات مما نتج عنه غياب إضافي عن العمل قدره 022 1 يوماً تقويمياً، وهو ما يوضّح تكلفة عدم تحقيق الوضع الأمثل في `العودة إلى العمل`.
    Aux fins du Pacte, la " discrimination fondée sur l'invalidité " s'entend de toute distinction, exclusion, restriction ou préférence motivée par une invalidité ou la privation d'aménagements adéquats ayant pour effet de réduire à néant ou de restreindre la reconnaissance, la jouissance ou l'exercice des droits économiques, sociaux ou culturels. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو قصر أو تفضيل أو انكار للمرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى ابطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    L'unique port de Sainte-Hélène, Jamestown, offre un bon mouillage, mais il ne dispose pas d'aménagements permettant l'accostage en toute sécurité et par tous les temps des gros navires de croisière. UN ويتيح ميناء سانت هيلانة الوحيد، ميناء جيمستاون، مرافق رسو جيدة للسفن، وإن كان تشييد حاجز للأمواج سيتيح لركاب السفن السياحية الكبيرة النزول إلى البر أيا كانت الأحوال الجوية.
    Par ailleurs, les employés devraient avoir la possibilité d'exercer un recours contre le refus de procéder à des aménagements dont la mise en œuvre a un caractère raisonnable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون للأفراد خيار اللجوء إلى وسائل انتصاف قانونية من أجل الطعن على أي رفض للترتيبات التيسيرية التي يمكن سَنُّها بصورة معقولة.
    Les aménagements apportés en fonction de l'âge pour assurer la participation effective des enfants et des adolescents handicapés. UN الترتيبات التيسيرية ذات الصلة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة للأطفال والشباب من ذوي الإعاقة
    Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    À cette fin, ils veillent à ce que des aménagements raisonnables soient apportés en faveur des personnes handicapées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تكفل الدول الأطراف توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Montant des crédits supplémentaires à ouvrir en vue de procéder à des aménagements raisonnables pour un titulaire de mandat handicapé UN الاحتياجات الإضافية المحتملة لتوفير قدر معقول من الترتيبات التيسيرية في حال تعيين شخص مكلّف بالولاية من ذوي الإعاقة
    Cette loi dispose que des aménagements raisonnables seront assurés en fonction du sexe ou d'autres facteurs. UN وينص القانون على أنه يتعين توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة بحسب نوع الجنس أو اعتبارات أخرى.
    Cette inclusion se réalise entre autres par la mise en œuvre d'aménagements raisonnables. UN ويتم هذا الإدماج من خلال اتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة، من جملة أمور أخرى.
    Distribution d'une brochure sur les aménagements raisonnables; UN توزيع كتيب بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة؛
    La même procédure est appliquée durant le parcours scolaire si la demande d'aménagements raisonnables est substantiellement modifiée. UN وينطبق الإجراء ذاته خلال المسار الدراسي في حال تغير جوهري يطرأ على طلب الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Néanmoins, la DPB n'a pas la compétence pour imposer les aménagements raisonnables. UN ورغم ذلك، فليس من اختصاص دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فرض اتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Il n'y avait eu que trois occasions manquées d'aménagements, ce qui avait eu pour conséquence 1 022 jours calendaires supplémentaires d'absence et ce qui illustre le coût d'une non-optimisation du retour au travail. UN وحدث فشل فقط في ثلاث حالات بخصوص المواءمات مما نتج عنه غياب إضافي عن العمل قدره 022 1 يوماً تقويمياً، وهو ما يوضّح تكلفة عدم تحقيق الوضع الأمثل في `العودة إلى العمل`.
    Aux fins du Pacte, la " discrimination fondée sur l'invalidité " s'entend de toute distinction, exclusion, restriction ou préférence motivée par une invalidité ou la privation d'aménagements adéquats ayant pour effet de réduire à néant ou de restreindre la reconnaissance, la jouissance ou l'exercice des droits économiques, sociaux ou culturels. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو قصر أو تفضيل أو انكار للمرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى ابطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    L'unique port de Sainte-Hélène, Jamestown, offre un bon mouillage, mais il ne dispose pas d'aménagements permettant l'accostage en toute sécurité et par tous les temps des gros navires de croisière. UN ويتيح ميناء سانت هيلانة الوحيد، ميناء جيمستاون، مرافق رسو جيدة للسفن، وإن كان تشييد حاجز للأمواج سيتيح لركاب السفن السياحية الكبيرة النزول إلى البر أيا كانت الأحوال الجوية.
    Il recommande également d'incorporer dans la législation chinoise une définition du principe d'aménagements raisonnables inspirée de celle qui en est donnée dans la Convention, qui englobe les modifications et ajustements nécessaires et appropriés qu'il convient de réaliser, dans une situation donnée et qui va au-delà du concept général d'accessibilité. UN وتقترح اللجنة إدراج تعريف للترتيبات التيسيرية المعقولة في القانون الصيني يُعبّر عن التعريف الوارد في الاتفاقية ويشمل التعديل والتكييف الضروريين والمناسبين في حالات معينة غير إتاحة إمكانية الوصول بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد