L'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition ont obtenu quelques bons résultats mais ils ont besoin d'appuis renforcés. | UN | وقد حققت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بعض التقدم، ولكنهما بحاجة إلى المزيد من الدعم. |
L'AMISOM a déjà fait beaucoup de sacrifices et il ne faudrait pas que ceux-ci aient été vains. | UN | وقد بذلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الكثير من التضحيات ويجب أن لا تذهب هدرا. |
Camp d'hébergement en dur destiné à accueillir les contingents de l'AMISOM | UN | معسكر إيواء ذي جدران صلبة لخدمة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
L'Union africaine a reçu un appui pour l'élaboration de la stratégie de l'AMISOM. | UN | وقدِّم دعم محدد إلى الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لحماية المدنيين. |
Presque toutes les semaines, des attaques armées ont été commises contre l'AMISOM et l'armée nationale somalienne. | UN | وجرى أسبوعيا تقريبا شن هجمات مسلحة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى الجيش الوطني الصومالي. |
L'Union tient beaucoup à ce que l'AMISOM soit une réussite et contribue largement au budget de la Mission. | UN | وأضافت أن الاتحاد يلتزم التزاما قويا بنجاح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأنه مساهم هام في ميزانية البعثة. |
L'AMISOM a été largement félicitée et de nombreux orateurs ont reconnu qu'elle avait besoin de ressources suffisantes. | UN | وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نطاق واسع، واتفق متكلمون كثيرون مع حاجتها إلى موارد كافية. |
iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM | UN | ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل اللاحقة لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM | UN | ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل التالية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Le projet de budget comporte un dispositif d'appui logistique étendu qui prévoit de porter à 17 731 l'effectif en uniforme de l'AMISOM déployé dans quatre secteurs en Somalie. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة حزمة دعم لوجيستي لوجود متعاظم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 731 17 جندياً وفرداً من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة في قطاعات أربعة بالصومال. |
L'AMISOM a fait enquête sur deux incidents au cours desquels des soldats auraient impunément tiré sur des passants. | UN | كما أجرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيقات بشأن حادثين منفصلين أطلقت قواتها خلالهما النار بلا مبالاة على المارة. |
Le Gouvernement collabore étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et l'AMISOM en vue d'accomplir des progrès concrets en la matière. | UN | وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين. |
L'effectif de l'AMISOM a atteint le niveau précédemment autorisé de 8 000 hommes. | UN | وبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القوام الذي سبق اعتماده وهو 000 8 فرد. |
Ils ont demandé à l'AMISOM d'élargir son mandat à la protection des civils. | UN | ودعوا بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى اعتماد ولاية أوسع نطاقا لحماية المدنيين. |
Les mesures prises par l'AMISOM pour réduire le nombre de victimes civiles sont les bienvenues. | UN | وأرحب بالخطوات التي تتخذها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتقليل وقوع ضحايا من المدنيين أثناء القتال. |
L'Union européenne escorte également les navires de ravitaillement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بمرافقة سفن إمدادات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
En Somalie, le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM a fourni à celle-ci un dispositif d'appui logistique. | UN | وفي الصومال، زود مكتب الدعم التابع للأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من تدابير الدعم اللوجستي. |
Nous renouvelons notre demande à l'endroit de l'Organisation des Nations Unies en vue de l'amélioration des conditions de vie et de travail des forces de l'AMISOM. | UN | إننا من جديد نطلب من الأمم المتحدة أن تسعى لتحسين الظروف التي تعيش وتخدم فيها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Toutefois, l'équipe chargée de l'examen de l'AMISOM a régulièrement consulté l'ONU. | UN | ومع ذلك، ظل الفريق المكلف بإجراء المراجعة الخاصة بالبعثة يجري مشاورات منتظمة مع الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement et l'AMISOM ont ainsi pu étendre leur influence au-delà de Mogadishu. | UN | وهذا ما جعل تأثير الحكومة والبعثة يتجاوز مقديشو، ولا يزال الوضع على ما هو عليه. |
L'Expert indépendant suggère que les forces de l'AMISOM soient chargées de parer à tout signe d'irrégularités dans le processus électoral. | UN | ويقترح الخبير المستقل أن تخول قوات البعثة صلاحية التصدي لأية إشارات تدل على تزوير العملية الانتخابية. |
L'UNSOA a tenu deux réunions avec les hauts responsables de la MANUSOM et de l'AMISOM pour coordonner l'appui à l'AMISOM au niveau stratégique. | UN | الصومال من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي على المستوى الاستراتيجي. |
La MANUSOM a organisé des stages d'orientation, pour 180 commandants de l'AMISOM et 240 soldats de l'armée nationale somalienne, préalables au déploiement sur le thème des droits de l'homme fondamentaux. | UN | ووفرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تدريبا توجيهيا في مجال حقوق الإنسان الأساسية لفائدة 180 قائدا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 240 جنديا صوماليا قبل نشرهم. |
L'appui logistique fourni aux fins du déploiement complet et du soutien à l'AMISOM sera à cet égard une entreprise considérable. | UN | وفي هذا الصدد، سيشكل الدعم اللوجستي من أجل نشر البعثة وتغطية نفقاتها بشكل كامل مهمة ضخمة. |
L'assistant (logistique médicale) aidera à fournir un soutien logistique adéquat à l'AMISOM. | UN | وسيعِين مساعد الشؤون اللوجستية الطبية في تقديم الدعم اللوجستي الكافي لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles. | UN | وأثني على القوات الباسلة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تضطلع بمهامها وفقا للأصول المهنية في ظروف بالغة الصعوبة. |
Nombre de policiers de l'AMISOM déployés, relevés ou rapatriés. | UN | عدد أفراد شرطة البعثة الذين قُدم لهم دعم لتمركز أفراد شرطة البعثة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Dyncorp International fournit un appui logistique à l'AMISOM. | UN | 222 - توفر شركة دينكورب الدعم اللوجستي للبعثة. |
Fourniture de matériel et d'articles consommables conformes aux normes de l'ONU pour les installations médicales de niveaux I et II de l'AMISOM | UN | دعم المرافق الطبية للبعثة من المستويين الأول والثاني بالمعدات والمستهلكات المستوفية لمعايير الأمم المتحدة |
Cette cohabitation a contribué à favoriser le transfert des connaissances et compétences policières de l'AMISOM à la Force de police somalienne. | UN | وقد ساهم الاشتراك في موقع واحد في نقل المعارف والمهارات المتعلقة بأعمال الشرطة من شرطة البعثة إلى القوة. |