ويكيبيديا

    "'anémie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقر الدم
        
    • بفقر الدم
        
    • الأنيميا
        
    • فقر دم
        
    • والأنيميا الناتجة
        
    • واﻷنيميا
        
    • كفقر الدم
        
    • ذلك أنيميا
        
    • فالأنيميا
        
    Plus de la moitié des enfants concernés souffraient d'anémie. UN ويعاني أكثر من نصف هؤلاء الأطفال من فقر الدم.
    Dans la 5ème circonscription sanitaire le pourcentage de femmes enceintes présentant des signes d'anémie était de 43 %. UN وفي المنطقة الصحية الخامسة، كانت نسبة النساء اللواتي يعانين من فقر الدم تبلغ ٣٤ في المائة.
    Les chercheurs ont conclu qu'un apport supplémentaire de vitamine A pouvait aider à lutter contre l'anémie chez les femmes enceintes. UN واستنتج الباحثون أن تحسين الوضع فيما يتعلق بفيتامين ألف يمكن أن يُسهم في الحد من فقر الدم لدى الحوامل.
    Chez l'enfant, l'incidence de l'anémie est beaucoup plus élevée et atteint au moins 50 %. UN ونسبة حدوث ذلك بين الأطفال أكبر حيث إن 50 في المائة منهم أو أكثر مصابون بفقر الدم.
    On a noté une légère réduction des taux d'anémie parmi la population cible dans tous les secteurs, à l'exception du Liban. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    On s'est par ailleurs préoccupé du problème de l'anémie des femmes. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء.
    L'un des problèmes les plus urgents est la lutte contre l'anémie, qui touche plus de 60 % des femmes en âge de procréer. UN وتتمثل إحدى أكثر المشاكل إلحاحا في مكافحة فقر الدم الذي يصيب ما يربو على 60 في المائة من النساء البالغات سن الإنجاب.
    ii) Diminution de la prévalence de l'anémie parmi les enfants d'âge préscolaire UN ' 2` خفض انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    En 2009, le projet de lutte et de prévention a été mis en œuvre dans sept des pays affichant la plus forte prévalence d'anémie. UN وفي عام 2009، نفّذت المفوضية مشروعاً لمكافحة مرض فقر الدم والوقاية منه في سبعة بلدان تنتشر فيها أعلى نسبة لهذا المرض.
    Dans le domaine de la protection médicale des adultes et des employés, l'anémie apparaît pour la première fois parmi les 10 maladies dominantes. UN وفي الرعاية الصحية للكبار والعاملين يعد فقر الدم للمرة اﻷولى من بين اﻷمراض العشرة اﻷكثر انتشارا.
    Pour la première fois depuis longtemps, de nombreux adultes souffrent d'anémie, qui figure maintenant parmi les 10 premières maladies frappant les adultes. UN وﻷول مرة منذ سنوات أصبح فقر الدم واحدا من اﻷمراض العشرة الرئيسية بين الكبار.
    C'est pourquoi 50 % de tous les écoliers de Belgrade souffrent d'anémie. UN وهذا هو السبب في أن ٥٠ في المائة من جميع أطفال المدارس يعانون من فقر الدم في بلغراد.
    iii) Réduire du tiers par rapport à 1990 la proportion de femmes souffrant d'anémie ferriprive; UN ' ٣` تخفيض فقر الدم الناشئ عن نقص الحديد لدى النساء بنسبة ثلث معدلاته في عام ١٩٩٠؛
    Environ 40 % des femmes enceintes souffrent d'anémie. UN ويعاني حوالي ٤٠ في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Depuis 2005, des suppléments de fer et d'iode sont fournis gratuitement à toutes les femmes enceintes pour prévenir et traiter l'anémie. UN ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم.
    On estime que 45 % des femmes enceintes de Gaza souffrent d'anémie. UN وتشير التقديرات إلى أن 45 في المائة من الحوامل في قطاع غزة يعانين من فقر الدم.
    Une évaluation de suivi des taux d'anémie parmi la population cible est prévue pour 2010. UN ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010.
    L'anémie touche 70 % des femmes enceintes et 60 % des femmes allaitantes. UN وهناك 70 في المائة من الحوامل و 60 من المرضعات مصابات بفقر الدم.
    Les cas d'anémie précoce chez les femmes enceintes ont augmenté de plus de neuf fois au cours des dernières années. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زادت نسبة اﻹصابة بفقر الدم المبكﱢر بين الحوامل بأكثر من تسعة أضعاف.
    Les docteurs disent que les douleurs étaient causées par l'anémie. Open Subtitles الأطباء قالوا أن سبب آلام صدره هي الأنيميا
    C'est une femme de 29 ans à qui nous avons faussement diagnostiqué une anémie. Open Subtitles أنثى في التاسعة والعشرين شخّصت خطأ على أنّها مريضة فقر دم
    L'anémie, due à la déficience en fer, est également très courante parmi les femmes, particulièrement durant la grossesse, et est un des facteurs à l'origine des taux élevés de morbidité et de mortalité maternelle. UN والأنيميا الناتجة عن نقص الحديد شائعة جدا أيضا بين النساء، لا سيما أثناء الحمل، وهي عامل رئيسي يساهم في ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض والوفيات.
    L'anémie est courante chez les enfants et les femmes enceintes sont particulièrement vulnérables vis-à-vis de cette maladie. UN واﻷنيميا منتشرة بين اﻷطفال، والحوامل أكثر من غيرهن تعرضا لﻹصابة بها.
    Environ 2 milliards d'hommes et de femmes souffrent d'une carence en oligo-éléments : anémie causée par un manque de fer, cécité due à une carence en vitamine A et goitre dû à des carences en iode. UN ويعاني ٢ ٠٠٠ مليون نسمة تقريبا من آثار نقص المغذيات الدقيقة المتنوعة كفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، والعمى بسبب نقص فيتامين ألف وتضخم الغدة الدرقية نتيجة نقص اليود.
    Le Gouvernement offre également d'autres tests de dépistage (pour plus de précisions, voir annexe 1), notamment le dépistage de l'anémie falciforme et de la thalassémie, du syndrome de Down et des anomalies fœtales. UN 450 - توفر الحكومة أيضاً عدداً من اختبارات الفحص الأخرى (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، راجع المرفق 1)، بما في ذلك أنيميا الخلايا المنجلية والثلاسيميا، وفحص متلازمة داون وتشوه الأجنة.
    L'anémie, le diabète, la tuberculose et la malnutrition aiguë sont des plaies courantes de même que la diarrhée, en été, et les affections respiratoires, en hiver. UN فالأنيميا والسكري والسل وسوء التغذية الحاد شائعة وكذلك الإسهال في فصل الصيف وأمراض الجهاز التنفسي في فصل الشتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد