:: Faire diminuer le nombre de personnes analphabètes dans les prisons, notamment celles qui appartiennent à la population Rom; | UN | :: تناقص مستوى الأشخاص الأميين في السجون بمن في ذلك المنتمون إلى سكان شعب الروما |
Les femmes représentent les deux tiers des 774 millions d'analphabètes dans le monde. | UN | وتشكِّل النساء ثلثيّ الأميين في العالم الذين يبلغ عددهم 774 مليون شخص. |
On estime que plus des deux tiers des analphabètes dans le monde sont des femmes. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء. |
Bon nombre de ces enfants sont analphabètes, viennent des zones rurales et pensent qu'ils pourront trouver du travail dans les villes. | UN | وعدد كبير من هؤلاء الفتيان أمي وقادم من المناطق الريفية ويعتقد أن بإمكانه العثور على عمل في المدن. |
Selon le Rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. | UN | وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا. |
:: Les deux tiers des adultes analphabètes sont des femmes. | UN | :: تشكل النساء ثلثي الأميين البالغين في العالم. |
:: Les deux tiers des adultes analphabètes sont des femmes. | UN | :: تشكل النساء ثلثي الأميين البالغين في العالم. |
Le nombre croissant de jeunes analphabètes ou semi-alphabètes est devenu un grave sujet de préoccupation. | UN | وأصبحت الأعداد المتزايدة من الشباب الأميين أو أنصاف الأميين مصدرا جديا للقلق. |
À la fin de la précédente décennie, 6,76 % de Colombiens étaient analphabètes. | UN | وبحلول نهاية العقد، كان 6.76 من كل 100 كولومبي من الأميين. |
La majorité des personnes analphabètes dans le monde sont des femmes et des filles. | UN | ولا تزال الفتيات والنساء يشكلن غالبية الأميين في العالم. |
On compte 153 millions d'adultes analphabètes en Afrique, dont deux tiers sont des femmes. | UN | وهناك 153 مليوناً من البالغين الأميين في أفريقيا، وثلثاهم من النساء. |
Le Gouvernement a lancé un nouveau programme consistant à demander aux étudiants de dernière année d'apprendre aux membres de leurs communautés qui sont analphabètes. | UN | وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج جديد لتوأمة الطلاب الكِبار مع الأميين من أفراد مجتمعاتهم. |
67. Près de 30 % de la population âgée de plus de 15 ans sont analphabètes, dont la majorité est constituée de femmes. | UN | 67- وتناهز نسبة الأميين من السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة 30 في المائة غالبيتهم من النساء. |
Un programme national d'alphabétisation a par ailleurs été mis en place pour apprendre aux personnes fonctionnellement analphabètes à lire et à écrire. | UN | ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires pour que ses initiatives touchent également les personnes qui sont analphabètes ou n'ont pas reçu d'enseignement formel. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات تكفل وصول مبادراتها أيضاً إلى الأميين وإلى الذين يفتقرون إلى التعليم النظامي. |
Analphabétisme et chômage sont directement et mutuellement liés, et les deux tiers des 759 millions d'adultes analphabètes sont des femmes. | UN | والأمية ترتبط مباشرة بالبطالة؛ وتشكل النساء ثلثي البالغين الأميين الذين يصل عددهم إلى 759 مليونا. |
Près d'un milliard d'adultes dans le monde entier sont analphabètes, dont environ 70 % de femmes. | UN | ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث. |
L'Afrique subsaharienne compte presque 136 millions d'analphabètes. | UN | أما أفريقيا جنوب الصحراء ففيها 136 مليون أمي تقريبا. |
Globalement, 45,5 % des Guarani sont analphabètes. | UN | وبصورة عامة، فإن 45.5 في المائة من الغوارانيين أميون. |
Réduire de 50 % le nombre total d'analphabètes d'ici à la fin 2012; | UN | تقليص العدد الإجمالي للأميين بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية عام 2012؛ |
Sur les 40 % d'analphabètes, 70 % sont des femmes. | UN | وتستأثر المرأة بنسبة ٠٧ في المائة من أصل اﻟ ٥٤ في المائة من السكان اﻷميين. |