ويكيبيديا

    "'angola à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنغولا على
        
    • أنغولا في
        
    • أنغولا إلى
        
    459. J'ai constamment préconisé un haut niveau d'engagement international afin d'aider l'Angola à parvenir à un règlement négocié. UN ٤٥٩ - وقد أيدت باستمرار ضرورة وجود درجة عالية من الالتزام من قبل المجتمع الدولي بمساعدة أنغولا على تحقيق تسوية تفاوضية.
    Le Royaume-Uni a également indiqué qu'il avait encouragé l'Angola à devenir Partie à la Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Il a encouragé l'Angola à achever le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le pays n'est pas encore partie. UN وشجع أنغولا على استكمال عملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تنضم إليها بعد.
    Consciente que la communauté internationale doit redoubler d'effort et s'engager davantage encore en vue d'aider l'Angola à redresser son économie, UN وإذ تعي الحاجة إلى زيادة الجهد والالتزام من جانب المجتمع الدولي لمساعدة أنغولا في إنعاش اقتصادها،
    Des représentants de l'UNITA sont actuellement intégrés à la fonction publique angolaise, y compris comme ambassadeurs de l'Angola à l'étranger. UN ويجري الآن تسكين ممثلي يونيتا في شتى المناصب الحكومية بما فيها مناصب سفراء أنغولا في الخارج.
    En Angola, à la fois les troupes gouvernementales et les rebelles ont délibérément fait mourir de faim des personnes déplacées et posé des mines dans des terres arables. UN فقد عمدت قوات الحكومة والمتمردين في أنغولا إلى تجويع المشردين وزرعت اﻷلغام في أراض صالحة للزراعة.
    Elle a encouragé l'Angola à lutter contre la traite et le travail des enfants et les accusations de sorcellerie visant des enfants. UN وشجعت أنغولا على التصدي للاتجار بالأطفال ولعمل الأطفال ولاتهام الأطفال بتعاطي السحر.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer la détermination de l'Angola à contribuer à l'avènement d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous en ce troisième millénaire. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد عزم أنغولا على الإسهام في عالم أكثر أمانا ورخاء للجميع في هذه الألفية الثالثة.
    Les hommes et les femmes ont besoin de procéder à des changements et elle accorde toute sa confiance aux capacités de l'Angola à réussir lesdits changements. UN والرجال والنساء بحاجة إلى إحداث التغيير، وثمة ثقة تامة من قدرة أنغولا على إنجاز هذا التغيير.
    En 1985, le Royaume-Uni a de même fait une objection à la réserve émise par l'Angola à l'article 85 de la Troisième Convention de Genève. UN وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    459. J'ai constamment préconisé un haut niveau d'engagement international afin d'aider l'Angola à parvenir à un règlement négocié. UN ٤٥٩ - وقد أيدت باستمرار ضرورة وجود درجة عالية من الالتزام من قبل المجتمع الدولي بمساعدة أنغولا على تحقيق تسوية تفاوضية.
    Mon gouvernement encourage les frères et soeurs de l'Angola à parachever la mise en oeuvre des Accords de paix de Lusaka. UN وتشجع حكومتي أشقاءنا وشقيقاتنا في أنغولا على استكمال تنفيذ اتفاقات السلام التي وضعت في لوساكا.
    Elle a encouragé l'Angola à mettre fin à l'impunité dont jouissaient les auteurs d'atteintes graves aux droits de l'homme. UN وشجعت أنغولا على إنهاء الإفلات من العقاب في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    En même temps, tous les efforts sont déployés pour que le programme reste opérationnel en aidant l'Angola à renforcer sa capacité nationale de déminage et par des campagnes de sensibilisation au danger des mines. UN وفي الوقت ذاته، تُبذل جميع الجهود من أجل الحفاظ على استمرارية البرنامج من خلال مساعدة أنغولا على بناء القدرات الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام ومن خلال تعزيز الوعي بخطر اﻷلغام.
    Il est évident, cela dit, que des contributions volontaires plus fiables devront être fournies par la communauté internationale, de façon à aider l'Angola à passer de la guerre et de la désintégration économique au redressement et à la reconstruction. UN بيد أنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى تدفق موارد التبرعات من المجتمع الدولي بشكل يمكن الاعتماد عليه لمساعدة أنغولا على الانتقال من حالة الحرب والتفكك الاقتصادي الى إعادة التأهيل والتعمير.
    La Belgique a encouragé l'Angola à continuer de donner suite aux recommandations formulées au cours du premier cycle de l'EPU. UN 37- وشجعت بلجيكا أنغولا على مواصلة متابعة التوصيات المقدمة أثناء جولة الاستعراض الأولى.
    Considérant le rôle important que joue la Mission d’observation des Nations Unies en Angola à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من مراحل عملية السلام،
    Considérant le rôle important joué par la Mission d’observation des Nations Unies en Angola à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، ألف
    L'Envoyé spécial et son conseiller spécial se sont rendus en Angola à deux autres reprises pour s'entretenir avec le Président de la Conférence. UN وقام المبعوث الخاص ومستشاره الخاص بزيارة إلى أنغولا في مناسبتين أخريَين للتشاور مع رئيس المؤتمر.
    Les États-Unis d'Amérique se félicitent de la décision du Président Mandela d'user de son autorité diplomatique pour rétablir la paix en Angola, à ce moment critique et difficile du processus de paix de Lusaka. UN ترحب الولايات المتحدة اﻷمريكية بقرار الرئيس مانديلا استخدام جهوده الدبلوماسية في تحقيق السلم في أنغولا في ذلك المنعطف الحرج الصعب الذي تمر به عملية تحقيق السلم الجارية في لوساكا.
    Au niveau bilatéral, le Ministère de la justice du Brésil a invité l'Angola à partager son expérience en matière de désarmement des populations civiles. UN أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد