ويكيبيديا

    "'animaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحيوانات
        
    • الحيوانية
        
    • حيوانات
        
    • للحيوانات
        
    • بالحيوانات
        
    • لحيوانات
        
    • لها من الخارج
        
    • طريق أغذية
        
    • من رؤوس الماشية
        
    Elle a évoqué l'image d'animaux derrière des barreaux, privés de nourriture et contraints de s'entredévorer. UN وأشارت إلى أن الحيوانات إذا حبست في قفص دون طعام فإنها سترغم على أن تأكل بعضها البعض.
    Par exemple, les animaux vivants relèvent du chapitre premier, les cuirs et les peaux du chapitre 41 et les chaussures en cuir du chapitre 64. UN وعلى سبيل المثال، تدرج الحيوانات الحية تحت الفصل اﻷول، وجلود وصلال الحيوانات تحت الفصل ٤١ واﻷحذية الجلدية تحت الفصل ٦٤.
    Quelques communautés dressent les animaux dans les périmètres de pacage, ce qui rend cette activité facile et peu exigeante en main—d'oeuvre. UN وتقوم بعض المجتمعات بتدريب الحيوانات على مسارات للرعي، وهو إنجاز يجعل الرعي مهمة سهلة ينخفض فيها عنصر العمل.
    Ordonnance de 2008 concernant certains agents pathogènes pour les animaux UN أمر عام 2008 المتعلق بمسببات معينة للأمراض الحيوانية
    De plus, l'homme ne contrôle pas encore le processus de clonage; les animaux clonés sont nés avec de graves difformités. UN وعلاوة على هذا فالبشرية لم تتوصل بعد إلى السيطرة على عمليات الاستنساخ؛ فقد ولدت الحيوانات المستنسخة بتشوهات قاسية.
    Il doit également indiquer comment réduire la consommation sans pour autant compromettre la qualité et le rendement des récoltes ou le bien-être des animaux. UN وهي يجب أن تبين أيضا كيف يمكن الإقلال من استعمال المياه دون الإخلال بجودة المحاصيل والغلال أو برعاية الحيوانات.
    Dans l'Arctique, de l'hexabromobiphényle a été détecté dans des échantillons d'animaux dans le cadre de plusieurs enquêtes. UN وفي منطقة القطب الشمالي أمكن قياس سداسي البروم ثنائي الفينيل في عينات من الحيوانات وذلك في بحوث عديدة.
    Règles spéciales pour les animaux vivants et certaines autres marchandises UN قواعد خاصة بشأن الحيوانات الحية وبضائع أخرى معينة
    Le Fonds international pour la défense des animaux, fondé en 1969, défend les animaux lors de situations de crise partout dans le monde. UN تأسس الصندوق الدولي للرفق بالحيوان في عام 1969، من أجل إنقاذ الحيوانات التي تواجه أزمات في أرجاء العالم.
    Chaque jour, les animaux d'Afrique de l'Est risquent leur vie. Open Subtitles كل يوم، الحيوانات من شرقيّ إفريقيا تقامر بحياتهم،
    Le déluge apportera des changements aux animaux et à la forêt. Open Subtitles وقد غمرت الأمطار المكان تطرأ تغييرات تُصيب الحيوانات والغابة
    C'est dans le bush, et impossible de fuir les animaux sauvages. Open Subtitles انه في الأدغال وليس هناك مفر من الحيوانات البرية.
    Ils disent que c'est ce qui nous différencie des animaux. Open Subtitles يقولون بأنه هذا الشي الذي يميّزنا عن الحيوانات.
    Les animaux se comportent bizarrement pendant la saison des amours. Open Subtitles أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج.
    J'ai amené des chiens pour une thérapie d'aide à la réhabilitation des prisonniers, et il était si gentil avec les animaux. Open Subtitles ، أحضرت كلاباً للعلاج . للمساعدة على إعادة تأهيل السُجناء . ولقد كان لطيفاً جداً مع الحيوانات
    Certains animaux sont des prédateurs, certains animaux sont des proies. Open Subtitles بعض الحيوانات مفترسة وبعض الحيوانات تكون فريسة ٌ
    Donc tu conduis, et la caméra voit les animaux, et voilà. Open Subtitles حتى كنت أقود, يمكن للكاميرا رؤية الحيوانات, هناك تذهب,
    Mieux protéger les animaux d'élevage et renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour améliorer la productivité de l'élevage. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    Les troupeaux comprennent des animaux qui font aussi bien partie de la propriété privée que collective. Cette pratique varie néanmoins d'une région à l'autre. UN وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    Elles sont utilisées par les vétérinaires sur les animaux de ferme, les gros chiens... Open Subtitles إنهم يستخدمون بواسطة الأطباء البيطريون على كلاب ضخمة في مزعة للحيوانات
    Loi no 29 de 1958 sur les animaux, telle que modifiée; UN القانون الخاص بالحيوانات رقم 29 لعام 1958 بصيغته المعدلة
    Il y a eu une série d'animaux mutilés, de cimetières vandalisés. Open Subtitles وُجدت بعض الأمراض الجلدية .. لحيوانات مشوهة مقابر مدنسة
    9. Le programme du Comité populaire général chargé des ressources animales, qui visait à créer un certain nombre de parcs animaliers dans le pays a dû être interrompu car l'embargo aérien a empêché le Comité de faire venir certaines espèces d'animaux sauvages qui devaient être obligatoirement transportés par avion. UN 9 - توقف برنامج اللجنة الشعبية العامة للثروة الحيوانية لإقامة عدد من المنتزهات بسبب تعذر جلب الأحياء البرية اللازمة لها من الخارج نتيجة للحظر الجوي واستحالة نقلها بأي وسيلة أخرى.
    Les populations autochtones de l'Arctique sont particulièrement susceptibles de subir une exposition via la nourriture, du fait qu'ils tirent leur subsistance d'animaux comme le caribou, le poisson, le phoque et la baleine. UN ويُلاحظ أن السكان الأصليين في المنطقة القطبية معرّضون بصفة خصوصية من خلال نظامهم الغذائي لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا وذلك عن طريق أغذية مثل لحوم الرنّة والأسماك والعجول البحرية والحيتان.
    En conséquence, les éleveurs n'avaient pas beaucoup d'animaux et cela a eu une incidence défavorable sur le revenu et les a empêchés de sortir de la pauvreté. UN وترك هذا للرعاة قليلا من رؤوس الماشية ورتب آثارا سلبية على زيادة دخلهم وخروجهم من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد