Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. | UN | إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة. |
La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
Elle attache beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille et souscrit à la proposition de commémorer son trentième anniversaire. | UN | ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان. |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Elle compte poursuivre la coopération avec tous ses partenaires en attendant le dixième anniversaire de l'adoption de la Stratégie. | UN | وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية. |
L'année sera également marquée par le vingtième anniversaire du Somment mondial pour le développement social tenu à Copenhague. | UN | وهو عام يصادف أيضا الذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
L'année 2015 marque également le vingtième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. | UN | ويوافق عام 2015 الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995. |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale sera célébré au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية سيتم الاحتفال بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج |
Hier, nous avons célébré le troisième anniversaire du Sommet mondial pour l'enfance. | UN | باﻷمس احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Point 47 Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 | UN | البند ٤٧ الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Point 44 Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 | UN | البند ٤٤ الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Point 47 : Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995; | UN | البند ٧٤ : الاحتفال في عام ٥٩٩١ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛ |
Dotation du secrétariat du cinquantième anniversaire en effectifs et en ressources | UN | موظفو اﻷمانة العامة ومواردها المخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
La célébration de cet important anniversaire exige un effort véritable de l'ensemble du système. | UN | والاحتفال بهذه الذكرى الهامة يتطلب بذل مجهود فعلي على مستوى المنظومة كلها. |
La focalisation sur les droits de l'enfant était indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire et le rappel de l'anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant avait révélé des progrès encourageants vers la ratification universelle et l'application intégrale de ces instruments à l'horizon 2012. | UN | وأكد أن التركيز على حقوق الطفل هو أمر ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ونوه بأن المناسبة التذكارية للاحتفال بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل قد دلت على أن التقدم المشجع كان نحو تحقيق التصديق العالمي عليها بحلول عام 2012 وتنفيذها تنفيذاً تاماً. |
Coûts liés aux frais de subsistance de M. Przemek Szwadzki, chargé des activités liées aux soixantième anniversaire de l'UNRWA | UN | لتغطية تكلفة نفقات المعيشة اللازمة للسيد برزمك سوادزكي الذي سيعمل ضمن برنامج الاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأنروا |
Il s'agissait en l'occurrence de déterminer comment les membres du Conseil d'administration pouvaient profiter de l'anniversaire du 25 mai pour lancer la campagne en faveur des Protocoles facultatifs, qui promeut la ratification universelle et l'application intégrale de ces instruments d'ici à 2012. | UN | 101 - وكان الهدف من المناقشة هو التحقق من الطريقة التي من خلالها يستطيع أعضاء المجلس التنفيذي الاعتماد على احتفال 25 أيار/مايو وإطلاق حملة البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل التي تشجع على التصديق العالمي للبروتوكولين بحلول عام 2012 وعلى تنفيذهما التام. |
Cette session devrait être organisée à une date choisie de manière à coïncider avec les célébrations du cinquantième anniversaire de la signature de la Charte des Nations Unies. | UN | ورأوا أن يكون عقد هذه الجلسة في موعد يوافق احتفالات الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
A l'occasion de la célébration d'un tel anniversaire, chaque nation doit se rappeler les dures batailles qu'elle a menées pour gagner son indépendance et la sauvegarder. | UN | ولــدى الاحتفال بذكرى كهذه تتذكر كل أمة المعارك العاتيــة التي كان عليها أن تحاربها من أجل كسب استقلالهــا وحمايتـــه. |
Dignity International estimait que l'anniversaire était pour tous une importante occasion de réfléchir, d'apprendre et d'adopter de nouvelles mesures. | UN | واعتبرت هيئة الكرامة الدولية أن إحياء ذكرى الإعلان مناسبة هامة تحث الجميع على التفكير والتعلم واتخاذ مبادرات جديدة. |