ويكيبيديا

    "'appauvrissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استنفاد
        
    • لاستنفاد
        
    • إفقار
        
    • الإفقار
        
    • اضمحلال
        
    • نضوب
        
    • لفقد
        
    • ونضوب
        
    • واستنفاذ
        
    • نفاد
        
    • استنفاذ
        
    • واضمحلال
        
    • الاستراتوسفير
        
    • الاستنفاد
        
    L'appauvrissement de l'ozone stratosphérique et les changements climatiques sont étroitement liés. UN هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري وتغير المناخ.
    Si cela venait à se produire, les effets de l'appauvrissement de la couche d'ozone se prolongeraient, et certains seraient amplifiés. UN ولو أن ذلك حدث، فإن تأثيرات استنفاد الأوزون سوف يطول أمدها، على حين أن بعضها قد يزداد حدة واتساعاً.
    L'impact était plus prononcé dans le cas des substances ayant un pouvoir d'appauvrissement de la couche d'ozone relativement faible comme les HCFC. UN ويكون التأثير أشد في حالة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تكون دالتها لاستنفاد الأوزون منخفضة نسبياً.
    :: Réduire sensiblement le rythme actuel d'appauvrissement de la diversité biologique. UN :: تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي
    Ces problèmes entravent la croissance économique et le développement et, dans certains cas, entraînent l'appauvrissement de nombreux pays en développement. UN وهذه المشاكل تعرقل النمو الاقتصادي والتنمية، وتؤدي في بعض الحالات إلى إفقار بلدان نامية عديدة.
    Cet appauvrissement nous concerne tous en tant que citoyens du monde. UN ويؤثر هذا الإفقار للحياة الثقافية علينا جميعا كمواطنين في العالم.
    La production accrue d'oxydes d'azote accentue non seulement l'appauvrissement de la couche d'ozone mais aussi l'effet de serre. UN وأدت الزيادة في إنتاج أكسيد الآزوت، لا إلى زيادة استنفاد الأوزون فحسب، بل زادت أيضاً من ظاهرة الاحتباس الحراري.
    Le pillage d'une infinie variété d'objets artisanaux et d'innombrables manuscrits a entraîné un immense appauvrissement du patrimoine culturel éthiopien. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    D'autres représentants ont toutefois fait observer que le succès reconnu du Protocole de Montréal était dû à sa focalisation claire sur l'appauvrissement en ozone. UN غير أن ممثلين آخرين قالوا إن النجاح المعروف لبروتوكول مونتريال يكمن في تركيزه الواضح على استنفاد الأوزون.
    i) Les effets de l'appauvrissement de l'ozone polaire sur le climat troposphérique; UN ' 1` أثر استنفاد الأوزون في المنطقة القطبية على مناخ الطبقة التروبوسفيرية؛
    Les hydrofluorocarbones (HFC) Les HFC sont utilisés en remplacement des CFC et des HCFC en raison de leur potentiel quasiment nul d'appauvrissement de la couche d'ozone. UN مركبات الكربون الهيدرو فلورية هي مركبات بديلة لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهيدرو كلورية فلورية لأن دالة استنفاد الأوزون الخاصة بها تبلغ في الأصل صفراً.
    Malgré les succès remportés par le Protocole de Montréal, une intensification sensible du rayonnement UV-B a été observée aux latitudes élevées de l'hémisphère Sud, où l'appauvrissement de la couche d'ozone a été la plus conséquente. UN ورغم النجاح الذي حققه بروتوكول مونتريال فقد لوحظت زيادات كبيرة في مستويات الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء في خطوط العرض العليا من نصف الكرة الجنوبي التي حدث فيها استنفاد كبير للأوزون.
    Dans les régions polaires, les pertes en phytoplancton peuvent atteindre 5 % à la suite d'un appauvrissement de 16 % de la couche d'ozone. UN وفي المناطق القطبية، قد تصل نسبة نقص العوالق النباتية إلى خمسة في المائة نتيجة لاستنفاد طبقة اﻷوزون بنسبة ١٦ في المائة.
    47. Face à l'appauvrissement de la couche d'ozone, de nombreuses industries maltaises ont recours à des produits de substitution aux chlorofluorocarbones. UN ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون.
    des Parties A. Lancement du Résumé à l'intention des décideurs de l'Évaluation scientifique de l'appauvrissement de la couche d'ozone 2014 UN ألف - بدء التقييم المقدم لصانعي القرار: التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون، 2014
    Dans l'hémisphère Sud, les écosystèmes avaient réagi à l'appauvrissement marqué de la couche d'ozone, en partie sous l'effet de l'intensification du rayonnement UV-B, en partie sous l'effet des changements climatiques. UN وقد استجابت النظم الإيكولوجية في نصف الكرة الجنوبي لاستنفاد شديد لطبقة الأوزون في هذه المناطق بسبب زيادة الإشعاع غير البنفسجي من ناحية، ونتيجة للآثار الناجمة عن المناخ من ناحية أخرى.
    Ce qui est préoccupant, notamment, c'est de voir que l'appauvrissement d'un certain nombre de pays en développement s'est encore aggravé. UN وممـا يدعو إلى الانزعـاج أن نــلاحظ أن إفقار بعض البلدان النامية يزداد تفاقما.
    L'appauvrissement le plus fondamental, mais qu'il est également possible de réduire, est celui de l'esprit. UN فاﻹفقار اﻷساسي جدا، ولكن الذي يمكن أيضا إنقاصه، هو إفقار الروح.
    Pour ce faire, il fallait comprendre la dynamique de l'appauvrissement, aux plans national et international. UN وأوضح أن من الضروري لتحقيق ذلك، فهم ديناميات الإفقار على الصعيدين الوطني والدولي.
    16. Un autre problème était celui de l'appauvrissement du patrimoine culturel des pays du tiers monde causé par le processus de mondialisation, en même temps que la culture occidentale étendait son influence. UN 16- وثمة مسألة أخرى هي اضمحلال التراث الثقافي للعالم الثالث في خضم عملية العولمة، بينما الثقافة الغربية آخذة في بسط نفوذها.
    On a réussi dans une certaine mesure à ralentir l'appauvrissement de la biodiversité, mais les pertes se poursuivent. UN وقد تحقق بعض النجاح في إبطاء وتيرة نضوب التنوع البيولوجي، لكن فقدان التنوع البيولوجي ما زال مستمرا.
    Parvenir d'ici à 2010 à une réduction importante du rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique. UN تحقيق خفض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي.
    Il sert à financer des activités dans quatre domaines prioritaires : réchauffement de la planète, diversité biologique, appauvrissement de la couche d'ozone et eaux internationales. UN ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية.
    Il est essentiel d'en apprendre plus sur l'Antarctique si nous voulons comprendre des phénomènes comme le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Coopération internationale à la lutte contre l'appauvrissement de la couche d'ozone UN التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون
    18. L'appauvrissement de la couche d'ozone au-dessus de l'Antarctique est une conséquence inattendue, et lourde de conséquences, de la pollution industrielle. UN ٨١ - أن استنفاذ الاوزون في أنتاركتيكا هو نتيجة للتلوث الصناعي غير متوقعة وبعيدة الاثر.
    Cela a été particulièrement évident dans le cas de l'appauvrissement de la couche d'ozone, et plus encore pour d'autres questions telles que les changements climatiques, l'érosion de la diversité biologique et la pollution des eaux et des côtes. UN ويتضح هذا بجلاء بصفة خاصة في مسألة استنفاد طبقة اﻷوزون، كما يتضح بصفة متزايدة في قضايا أخرى من قبيل تغير المناخ واضمحلال التنوع البيولوجي وتلوث المياه والسواحل.
    Ces émissions sont déjà à l'origine de graves problèmes écologiques : pollution urbaine, acidification et appauvrissement de la couche d'ozone stratosphérique. UN ولقد تسببت هذه الانبعاثات بالفعل في مشاكل بيئية خطيرة منها التلوث في المناطق الحضرية والتحمض ونفاد طبقة اﻷوزون في الاستراتوسفير.
    Par exemple, dans le cas de la couche d'ozone, elles ont abouti à l'adoption de mesures plus strictes de réduction des risques d'appauvrissement. UN ففي حالة استنفاد اﻷوزون، على سبيل المثال، أدت التقييمات إلى اتخاذ تدابير أكثر صرامة للتقليل من خطر الاستنفاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد