ويكيبيديا

    "'appel de la haye" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئناف لاهاي
        
    • مؤتمر نداء لاهاي من
        
    Précédemment, avocate et professeur de droit international des droits de l'homme, juge et Vice-Présidente de la Cour régionale de La Haye et juge et Vice-Présidente de la Cour d'appel de La Haye. UN ومارست قبل ذلك مهنة المحاماة، واشتغلت بتدريس القانون الدولي لحقوق الإنسان، وعملت قاضيةً بمحكمة لاهاي الإقليمية ونائبة لرئيسها وقاضية بمحكمة استئناف لاهاي ونائبة لرئيسها.
    Plusieurs collègues de R. M. S. au cabinet d'avocats DBB sont aussi juges suppléants au tribunal régional de La Haye ou à la cour d'appel de La Haye. UN كما يعمل عدد من زملاء ر.م.س. في مكتب المحاماة DBB كقضاة بدلاء في محكمة منطقة لاهاي أو في محكمة استئناف لاهاي.
    Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux. UN ويخلص إلى وجود أسباب مشروعة للخشية من أن يكون قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي غير محايدين في قضيته، وهي خشية كافية في حـد ذاتهـا للطعن في استقلال وحياد المحكمتين.
    L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أنه بسبب عدم وجود احتمالات نجاح معقولة، فإنه غير مطالب باستنفاد سبل الانتصاف المحلية بالاعتراض على قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي الذين نظروا في قضيته.
    Le Département était représenté à l'appel de La Haye pour la paix qui a eu lieu à La Haye du 11 au 16 mai 1999. UN 25 - وكانت الإدارة ممثلة في مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من 11 إلى 16 أيار/ مايو 1999.
    Le 22 septembre 1998, la cour d'appel de La Haye a déclaré la requête irrecevable étant donné qu'en vertu de la loi néerlandaise la décision de ne pas renvoyer l'affaire devant une autre juridiction ne pouvait pas faire l'objet d'un recours indépendant du jugement sur le fond. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 1998، أعلنت محكمة استئناف لاهاي عدم قبول مطلب صاحب البلاغ إذ لا يجوز، بموجب القانون الهولندي، استئناف قرار عدم إحالة القضية إلى محكمة أخرى بمعزل عن حكم المحكمة في القضية نفسها.
    6.3 Le Comité note que l'auteur affirme que le tribunal n'était pas indépendant et impartial dans la mesure où < < un certain nombre de juges > > du Tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye appartenaient également au cabinet d'avocats représentant les institutions contre lesquelles étaient dirigées les poursuites. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أن المحكمة ليست مستقلة ومحايدة لأن " عدداً من القضاة " في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي كانوا يعملون بالمحاماة في المكتب الذي رفع عليه الدعوى.
    Le 4 décembre 1997, la cour d'appel de La Haye a débouté l'auteur de son appel et, le 5 novembre 1999, la Cour suprême a rejeté l'appel interjeté par l'auteur contre cette décision. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، رفضت محكمة استئناف لاهاي طعنه، وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، رفضت المحكمة العليا الاستئناف الآخر.
    Un ancien avocat du cabinet DBB est devenu juge de carrière à la cour d'appel de La Haye; un autre ancien avocat du cabinet DBB est actuellement juge à la Cour suprême et a des liens de parenté avec le Président coordonnateur de la cour d'appel de La Haye. UN وأصبح محام سابق في DBB قاضياً محترفاً أصيلاً بمحكمة استئناف لاهاي؛ ويعمل محام سابق آخر في DBB قاضياً بالمحكمة العليا، وهو أحد أقرباء الرئيس المنسق لمحكمة استئناف لاهاي.
    Le fait que la cour d'appel de La Haye n'a pas renvoyé l'affaire devant un autre tribunal régional ou n'a pas nommé en tant que juges suppléants dans les tribunaux de La Haye des juges siégeant dans d'autres tribunaux montre ou tout au moins donne à penser que la cour avait un intérêt à prononcer un jugement dans cette affaire. UN وإن عدم إحالة محكمة استئناف لاهاي قضيته إلى محكمة إقليمية أخرى، أو تعيين قضاة محكمة أخرى كقضاة بدلاء في محكمتي لاهاي، يدل، أو على الأقل يترك الانطباع، بوجود " مصلحة " لدى المحكمة في الحكم في قضيته.
    3.6 L'auteur signale que le juge H. de la cour d'appel de La Haye est également un conseiller juridique du Ministère de la justice, ce qu'il considère comme incompatible avec le principe de la séparation des pouvoirs. UN 3-6 ويدفع صاحب البلاغ بأن القاضي ه. في محكمة استئناف لاهاي هو أيضاً مستشار قانوني لدى وزارة العدل، وهو ما يتنافى، في رأيه، مع مبدأ فصل السلطات.
    Pour ce qui est de l'affirmation selon laquelle le fait que la cour d'appel de La Haye n'a pas renvoyé l'affaire devant un autre tribunal régional ou ne l'a pas confiée à des juges appartenant à un autre tribunal montre qu'elle avait en l'espèce des intérêts particuliers, le Comité considère que l'auteur ne lui a fourni aucune précision à l'appui de son allégation. UN وفيما يتعلق بالادعاء أن عدم إحالة محكمة استئناف لاهاي قضية صاحب البلاغ إلى محكمة إقليمية أخرى أو تعيين قضاة من محكمة أخرى يجعل للمحكمة مصلحة خاصة في قضيته، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم للجنة أية معلومات إضافية تدعم ادعاءه.
    Le Comité rappelle que la Cour suprême a rejeté l'appel de l'auteur, estimant qu'il n'avait présenté aucun argument pour que la décision de la cour d'appel de La Haye du 9 septembre 1993 puisse être cassée. UN وتذكِّر اللجنة بأن المحكمة العليا رفضت استئناف صاحب البلاغ واعتبرت أنه لم يقدِّم أية أسباب قد تؤدي إلى نقض قرار محكمة استئناف لاهاي الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 1993.
    En outre, il est possible que V. B. ait eu des préjugés à l'égard de l'auteur dus au fait que celui-ci avait par le passé intenté une action contre un juge du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye qui avait des liens familiaux avec V. B. De surcroît, trois des membres du tribunal d'appel en matière disciplinaire qui a statué sur le cas de l'auteur sont non seulement avocats, mais aussi juges suppléants. UN ب. متحيزاً ضد صاحب البلاغ بسبب اتخاذه إجراءات في الماضي ضد قاض في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي كانت تجمعه روابط عائلية بالسيد ف. ب.. وفضلاً عن ذلك، فإن ثلاثة من أعضاء محكمة الاستئناف التأديبية الذين بتوا في قضيته لا يعملون كمحامين فقط، وإنما كقضاة بدلاء أيضاً.
    En outre, il est possible que V. B. ait eu des préjugés à l'égard de l'auteur dus au fait que celui-ci avait par le passé intenté une action contre un juge du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye qui avait des liens familiaux avec V. B. De surcroît, trois des membres du tribunal d'appel en matière disciplinaire qui a statué sur le cas de l'auteur sont non seulement avocats, mais aussi juges suppléants. UN ب. متحيزاً ضد صاحب البلاغ بسبب اتخاذه إجراءات في الماضي ضد قاض في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي كان لديه روابط عائلية بالسيد ف. ب.. وفضلاً عن ذلك، فإن ثلاثة من أعضاء محكمة الاستئناف التأديبية الذين بتوا في قضيته لا يعملون كمحامين فقط، بل وقضاة بدلاء أيضاً.
    5.6 En outre, l'auteur fait valoir que dans l'affaire Verlinden c. Caisse des pensions, M. Zegers, qui était devenu l'avocat du requérant en fin de procédure, avait dénoncé les liens existant entre le cabinet d'avocats DBB et la cour d'appel de La Haye devant cette même juridiction et devant la Cour suprême. UN 5-6 وإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأن السيد زيغرز، الذي أصبح محاميَه في مرحلة متأخرة من الإجراءات، اعترض، في قضية فارلندن ضد صندوق المعاشات، على الصلة القائمة بين مكتب DBB ومحكمة استئناف لاهاي لدى تلك المحكمة ولدى المحكمة العليا.
    7.5 Le Comité a pris note du grief de l'auteur qui affirme qu'il n'a pas bénéficié d'un procès équitable en raison des liens étroits existant entre le tribunal régional de La Haye et la cour d'appel de La Haye, d'une part, et le cabinet d'avocats DBB, de l'autre, et que l'article 14 du Pacte a par conséquent été violé. UN 7-5 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن محاكمته لم تكن منصفة بسبب الصلة المتينة القائمة بين محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي من جهة، ومكتب محاماة DBB من جهة أخرى، وبالتالي بانتهاك المادة 14.
    7.6 Le Comité conclut par conséquent que l'allégation de l'auteur selon laquelle les juges qui ont entendu sa cause au tribunal régional de La Haye et à la cour d'appel de La Haye n'étaient pas indépendants et impartiaux est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 7-6 وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن ادعاء صاحب البلاغ افتقارَ القضاة الذين نظروا في قضيته في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي إلى الاستقلال والحياد هو ادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    La Fondation a envoyé quatre délégués à la Conférence internationale qui a abouti à l'appel de La Haye pour la paix, du 11 au 15 mai 1999. UN وأرسلت المؤسسة أربعة مندوبين إلى مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، 11 إلى 15 أيار/مايو 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد