ويكيبيديا

    "'application de cette recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه التوصية
        
    • تنفيذ التوصية
        
    • لتنفيذ هذه التوصية
        
    Le BSCI continuera de suivre l'application de cette recommandation. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذ هذه التوصية.
    L'application de cette recommandation contribuerait à accroître l'efficacité du système d'aide humanitaire des Nations Unies. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل.
    D'autres membres ont déclaré que la nature de leur mandat et de leur structure organisationnelle rendait impossible l'application de cette recommandation. UN وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة ولايتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية.
    Bien que des progrès aient été accomplis dans le cadre du mécanisme de consultations, l'application de cette recommandation demeure en suspens. UN رغما عن تحقيق بعض التقدم في إطار آلية التشاور، فلا يزال تنفيذ هذه التوصية معلقا.
    L'application de cette recommandation est un souci constant. UN تم تنفيذ التوصية ويجري تنفيذها على أساس منتظم.
    Veuillez fournir des informations sur l'application de cette recommandation aux auteurs de graves violations des droits de l'homme commises à l'encontre de femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية فيما يتعلق بمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمرأة.
    État d'application : L'application de cette recommandation a débuté avec la cinquième session et se poursuit avec la sixième. UN حالة التنفيذ: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة وسيتواصل في الدورة السادسة.
    Activités principales : L'application de cette recommandation a commencé à la cinquième session avec l'utilisation du modèle de gestion axée sur les résultats. UN الأنشطة الرئيسية: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة باستخدام نموذج الإدارة المرتكزة على النتائج.
    Activités principales : L'application de cette recommandation va être progressive, parallèlement à l'évolution du Forum en tant qu'événement mondial complexe. UN الأنشطة الرئيسية: سيكون تنفيذ هذه التوصية تراكمياً تمشياً مع تطور المنتدى بوصفه مناسبة عالمية معقدة.
    La Vérification externe continuera de suivre l'application de cette recommandation. UN سيواصل مراجع الحسابات الخارجي رصد تنفيذ هذه التوصية.
    L'application de cette recommandation nécessiterait l'ajout d'un paragraphe à l'article 12 du projet de règlement. UN ويتطلب تنفيذ هذه التوصية إضافة فقرة إلى المادة 12.
    L'application de cette recommandation a commencé avec la mise en place du Système général de contrôle d'identité. UN بدأ تنفيذ هذه التوصية بمشروع نظام إدارة الهوية في المؤسسة.
    Le Gouvernement s'efforcera par conséquent de garantir l'application de cette recommandation en temps voulu. UN ولهذا الغرض، ستعمل الحكومة على ضمان تنفيذ هذه التوصية في الوقت المناسب.
    L'application de cette recommandation est reportée jusqu'à ce que des services bancaires adéquats soient disponibles dans le nord de l'Iraq. UN وقد تأجل تنفيذ هذه التوصية حتى تصبح الخدمات المصرفية اللازمة متوافرة في شمال العراق.
    Le Commissaire général adjoint et le Contrôleur sont responsables de l'application de cette recommandation. UN ويتولى نائب المفوض العام والمراقب المالي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur de la Division des traités est chargé de veiller à l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير شعبة شؤون المعاهدات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur de la Division des traités est responsable de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Activités principales : L'application de cette recommandation commencera avec la préparation des plans budgétaires pour la sixième session. UN الأنشطة الرئيسية: سيبدأ تنفيذ التوصية هذه بإعداد خطط ميزانية الدورة السادسة.
    La phase d'application de cette recommandation a été lancée par l'OIT en 2010. UN وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010.
    Elle garde la question à l'étude et elle avance dans l'application de cette recommandation. UN وهي قيد الاستعراض، وجاري إحراز تقدم في تنفيذ التوصية.
    Comme cela a déjà été indiqué au Comité, le délai fixé pour l'application de cette recommandation est le deuxième trimestre de 2014. UN وكما أشير سابقا للمجلس، فإن التاريخ المستهدف لتنفيذ هذه التوصية هو الربع الثاني من عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد