:: Renforcer les mécanismes d'appui internationaux pour faciliter l'application de l'instrument relatif aux forêts et le financement de la gestion forestière durable. | UN | :: تعزيز آليات الدعم الدولي لتيسير تنفيذ الصك الحرجي وتمويل الإدارة الحرجية المستدامة. |
III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'instrument international | UN | ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي |
application de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères | UN | تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'instrument international | UN | ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي |
La réunion des États a également procédé à l'examen de l'application de l'instrument international de traçage adopté en 2005 et elle a adopté son rapport par consensus. | UN | ونظر اجتماع الدول أيضا في تنفيذ الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمد في عام 2005. واعتمد الاجتماع تقريره بتوافق الآراء. |
La présentation de rapports constitue une obligation qui fait partie intégrante du processus d'application de l'instrument ratifié. | UN | فتقديم التقارير التزام يمثل جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ الصك المصدق عليه. |
La plupart des procédures décrites visent, moyennant la coopération des Etats, à faciliter l'application de l'instrument considéré. | UN | تسعى أغلب اﻹجراءات الموصوفة، من خلال التعاون مع الدول، إلى تسهيل تنفيذ الصك ذي الصلة. |
Le présent document propose un bilan des progrès accomplis dans l'application de l'instrument concernant les forêts et la réalisation des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. | UN | وينبغي اعتباره بمثابة استعراض عام لحالة تنفيذ الصك المتعلق بالغابات وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات. |
ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'instrument international relatif aux armes légères. | UN | ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Rapports nationaux sur l'application de l'instrument juridiquement non contraignant | UN | التقارير الوطنية عن تنفيذ الصك غير الملزم قانونا |
Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'instrument international de traçage et sur ces directives. | UN | وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية. |
Évolution récente de la conception des armes légères et de petit calibre et de la technologie employée dans leur fabrication et conséquences pour l'application de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides | UN | التطورات الأخيرة في مجال صنع وتكنولوجيا وتصميم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والآثار المترتبة عليها في مجال تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها |
Bilan des progrès accomplis dans l'application de l'instrument concernant les forêts | UN | ألف - لمحة عامة عن حالة تنفيذ الصك المتعلق بالغابات |
En conséquence, la Commission de l'égalité des sexes qui aurait dû être créée pour surveiller l'application de l'instrument n'avait jamais vu le jour; les fonctionnaires chargés du projet étaient peu motivés, insuffisamment formés et ne se réunissaient jamais. | UN | وهكذا فلجنة الشؤون الجنسانية التي كان ينبغي إنشاؤها لرصد تنفيذ الصك لم تر النور قط؛ وافتقر الموظفون المكلفون بالتنفيذ إلى الالتزام الضروري والتدريب المناسب؛ ولم يشاركوا في اجتماعات الإدارة. |
:: Des informations qualitatives sur l'application de l'instrument concernant les forêts, obtenues dans le cadre des rapports nationaux volontaires établis pour ces sessions; | UN | :: معلومات نوعية مرتبطة بتنفيذ الصك المتعلق بالغابات، ومستمدة من التقارير الوطنية الطوعية المُعدة لهاتين الدورتين؛ |
L'Union européenne appuie sans réserve le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et plaide pour l'application de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وينادي بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Il importe aussi de souligner que la présentation d'un rapport national sur l'application de l'instrument (art. 36) a un caractère obligatoire. | UN | ومن المهم أيضاً ملاحظة أن من الإلزامي تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الصك (المادة 36). |
L'article premier définit clairement et de manière élargie la discrimination raciale et permet de délimiter le champ d'application de l'instrument. | UN | وتعرِّف المادة 1 التمييز العنصري تعريفاً واضحاً وواسعاً وتتيح تحديد نطاق تطبيق الصك. |
Cette décision portait en quelque sorte sur les moyens à mettre en œuvre pour entreprendre l'examen quant au fond de ce qui pourrait être fait pour progresser davantage à l'avenir dans l'application de l'instrument. | UN | ويتناول هذا القرار السبل التي يتعين اتباعها في دراسة ما يمكن القيام به لإحراز مزيد من التقدم في تطبيق هذا الصك في المستقبل. |
Renforcer la capacité d'établir des rapports nationaux pour contribuer à l'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | تعزيز تقديم التقارير الوطنية دعماً لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
À cette fin, la promotion de l'application de l'instrument sur les forêts est la clef de voûte de toute décision visant à améliorer l'architecture financière en vue d'une gestion durable des forêts. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يشكل حفز تنفيذ صك الغابات محور أي قرار يتخذ لتحسين هيكل تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |