ويكيبيديا

    "'application de la convention aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقية على
        
    • تطبيق الاتفاقية في
        
    • تطبيق الاتفاقية لتشمل
        
    • تنفيذ الاتفاقية في جزر
        
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Le Mécanisme mondial appuie les demandes concernant des projets qui auront pour effet de renforcer l'application de la Convention aux niveaux local, provincial, national et transfrontalier. UN وعلى هذا الأساس، تستجيب الآلية العالمية للطلبات التي من شأنها أن تدعم تنفيذ الاتفاقية على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعابرة للحدود.
    Il se demande si une attention suffisante a été accordée au renforcement des mécanismes — y compris les mécanismes indépendants — chargés du suivi et de l'évaluation de l'application de la Convention aux niveaux national et local. UN ويساورها القلق لعدم التيقن مما إذا كان النظر الكافي قد أولي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Elle a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'application de la Convention aux emplois non couverts par la loi sur le travail. UN وقد طلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة تطبيق الاتفاقية في فيما يتعلق بجوانب العمل التي لا يغطيها الإعلان.
    17. La Croatie appuie pleinement les propositions tendant à étendre le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Il se demande si une attention suffisante a été accordée au renforcement des mécanismes - y compris les mécanismes indépendants - chargés du suivi et de l'évaluation de l'application de la Convention aux niveaux national et local. UN ويساورها القلق تجاه ما إذا كان أُولِيَ من النظر ما يكفي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le Comité joue un rôle important dans l'application de la Convention aux niveaux tant national qu'international en donnant des orientations pratiques sur l'adoption de nouvelles politiques conformes à la Convention et la désignation d'institutions chargées de coordonner et promouvoir la mise en œuvre de la Convention. UN وتضطلع اللجنة بدور هام في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق توفير إرشاد عملي عن اعتماد سياسات جديدة تتسق مع الاتفاقية وتعيين مؤسسات لتنسيق وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    - Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Ils proposent en outre d'aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à obtenir les ressources techniques et financières nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre les instruments d'application de la Convention aux différents niveaux d'intervention. UN واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل.
    Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Les mesures prises pour assurer une évaluation périodique des progrès réalisés dans l'application de la Convention aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, y compris par le biais de rapports périodiques du gouvernement au Parlement. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    Coopérer à l'application de la Convention aux niveaux sous-régional, régional et mondial (art. 15.3) UN التعاون في تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية (المادة 15-3)
    Il a instamment prié les représentants d'accorder une attention particulière à l'application de la Convention aux niveaux national, régional et mondial et a rappelé que leurs décisions auraient des conséquences durables sur la santé de l'homme et l'environnement, et que le maintien du statu quo n'était plus acceptable. UN وحث السيد كانتي الممثلين على التركيز على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، وأشار إلى أن قراراتهم سيكون لها تبعات دائمة على صحة الإنسان والبيئة، وأن الإبقاء على الوضع الحالي لم يعد أمراً مقبولاً.
    Coopérer à l'application de la Convention aux niveaux sou-régional, régional et mondial (art. 15.3) UN التعاون في تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية (المادة 15-3)
    Tout en se félicitant que les associations de défense des droits de l'homme aient le droit de soumettre des affaires au Conseil constitutionnel, le Comité souligne qu'il importe de créer un mécanisme indépendant chargé de suivre et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'application de la Convention aux niveaux local et national. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بأن رابطات حقوق الإنسان لها الحق في تقديم قضايا إلى المجلس الدستوري، فإن اللجنة تشدد على أهمية إنشاء آلية مستقلة تشمل ولايتها الرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Il convient d'accorder l'attention voulue au contrôle de l'application de la Convention aux niveaux national et international conformément aux dispositions de la Convention sur la question. UN 73- وينبغي إيلاء انتباه مناسب لمراقبة تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والدولي بما يمتثل لأحكام الاتفاقية المتصلة بذلك.
    Les organisations de la société civile et les organisations de personnes handicapées, en particulier, continuent d'être tant des agents que des bénéficiaires dans le contexte de l'application de la Convention aux niveaux international, régional et national. UN 58 - لا تزال منظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، على وجه الخصوص، عناصر فاعلة ومستفيدة في آن واحد، في سياق تنفيذ الاتفاقية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    49. M. AMARE (Éthiopie) dit que sa délégation s'inquiète que l'on puisse limiter le champ d'application de la Convention aux États du cours d'eau intéressés. UN ٤٩ - السيد أماري )إثيوبيا(: قال إن من دواعي قلق وفده أن من الممكن حصر تطبيق الاتفاقية في دول المجرى المائي المعنية.
    17. La Croatie appuie pleinement les propositions tendant à étendre le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Le Comité voudra peut-être rappeler qu'il a décidé de se pencher sur l'application de la Convention aux Bahamas, à la Grenade, en République centrafricaine et aux Seychelles au début de l'année 2010, et aux Comores, au Lesotho et au Tchad au second semestre de 2010, au besoin, en l'absence de rapport. UN وقد تود اللجنة أيضاً الإشارة إلى أنها قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جزر البهاما، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيشيل، وغرينادا في أوائل عام 2010، وتشاد وجزر القمر وليسوتو في النصف الثاني من عام 2010، حتى وإن اقتضى الأمر النظر فيها دون وجود تقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد