ويكيبيديا

    "'application de la déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ الإعلان
        
    • بتنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ الإعلان
        
    • تنفيذ اعلان
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • وتنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ البيان
        
    • تنفيذا ﻹعلان
        
    • بإعمال الإعلان
        
    • متابعة نتائج إعلان
        
    • تطبيق الإعلان
        
    • بتنفيذ اعلان
        
    • تحت إدارتها والتي قد تعرقل
        
    • لبيان الالتزامات
        
    application de la Déclaration sur l'élimination de toutes UN تنفيذ إعلان القضاء على جميـع أشكـال التعصب والتمييز
    droits de l'homme et en particulier sur l'application de la Déclaration du droit au développement, ainsi que les UN بحقوق اﻹنسان، ولا سيما، على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Nous demandons également une participation plus efficace des Nations Unies au processus de paix dans son ensemble et à l'application de la Déclaration de principes. UN كما ندعو الى انخراط اﻷمـم المتحــدة بشكل أكثر فعالية في عملية السلام ككل، وفــي مجـال تنفيذ إعلان المبادئ.
    L'application de la Déclaration devra répondre aux particularités et au contexte historique et culturel des peuples autochtones intéressés. UN ولا بد أن يستجيب تنفيذ الإعلان لخصوصيات الشعوب الأصلية المعنية وأن يتلاءم مع خلفيتها التاريخية والثقافية.
    L'application de la Déclaration devra répondre aux particularités et au contexte historique et culturel des peuples autochtones intéressés. UN ولا بد أن يستجيب تنفيذ الإعلان لخصوصيات الشعوب الأصلية المعنية وأن يتلاءم مع خلفيتها التاريخية والثقافية.
    Le Comité a décidé de continuer de suivre de près, conformément à son mandat, l'évolution de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration de principes. UN وقررت اللجنة الاستمرار عن كثب في رصد التطورات المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ وذلك وفقا لولايتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    L'Assemblée va maintenant examiner dans son ensemble la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, au titre du point 18 de l'ordre du jour. UN تنظر الجمعية اﻷن في مسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ككل، تحت البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    Point 82 de l'ordre du jour : application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique UN البند ٨٢ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية
    Point 18 : application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN البند ١٨: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Je suis également satisfait des progrès de l'application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    D. Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    D. Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux 144 UN اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN تنفيذ إعلان منــح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    L'anniversaire proche donnera matière à réflexion sur les succès remportés et les difficultés rencontrées dans l'application de la Déclaration. UN وتتيح الذكرى السنوية المقبلة فرصة التفكير في الإنجازات والتحديات المواجهة عند تنفيذ الإعلان.
    Il a également été conclu, au cours de la réunion-débat, que de nouvelles mesures devaient être prises pour améliorer l'application de la Déclaration dans tous les pays et toutes les régions. UN وأوضحت حلقة النقاش كذلك ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين تنفيذ الإعلان في جميع البلدان والمناطق.
    Les participants ont fait l'inventaire des obstacles à l'application de la Déclaration et évoqué les solutions envisageables. UN وحددت التحديات التي تحول دون تنفيذ الإعلان وعرضت الحلول الممكنة لتجاوز هذه التحديات.
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Le programme 35 passe en revue toutes les activités de l'ONU dans ce domaine, en particulier celles qui concernent l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ويوفر البرنامج ٣٥ استعراضا شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Informations présentées par les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies sur leurs activités en ce qui concerne l'application de la Déclaration UN معلومات مقدمة من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها في ما يتعلق بتنفيذ الإعلان
    Point 78 de l'ordre du jour : application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix UN البند ٧٨ من جدول اﻷعمال: تنفيذ اعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    ET ÉVALUATION APRÈS CINQ ANS DE L'application de la Déclaration ET DU PROGRAMME D'ACTION DE VIENNE UN واستعراض الخمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا
    Le texte traduit les objectifs de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وقال إن النص يعكس أهداف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    A cet égard, les dirigeants ont examiné l'application de la Déclaration trilatérale du 14 janvier 1994. UN وناقش القادة في هذا الصدد تنفيذ البيان الثلاثي الصادر في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Ils ont demandé que ces arrangements soient rapidement étendus à l'ensemble des territoires occupés, en application de la Déclaration de principes. UN ودعوا إلى اﻹسراع بتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني بحيث تشمل اﻷراضي المحتلة بأكملها تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    Cette approche a permis au débat de porter sur des questions bien précises touchant l'application de la Déclaration, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. UN ومكَّن هذا النهج المناقشات من تناول قضايا محددة تتصل بإعمال الإعلان وما تحقق بشأنه والتحديات القائمة.
    Par ailleurs, le Congrès panaméricain de l'Association internationale de gérontologie et de gériatrie, instance qui réunit des scientifiques, organise deux groupes de travail dans le cadre du suivi de l'application de la Déclaration de Brasilia, avec l'appui du Gouvernement argentin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مؤتمر البلدان الأمريكية المعني بعلم الشيخوخة وطب الشيخوخة، وهو منتدى أكاديمي، تشكيل فريقين عاملين في إطار متابعة نتائج إعلان برازيليا، بدعم من حكومة الأرجنتين.
    Le Maroc est d'avis qu'il faudrait dresser le bilan de l'application de la Déclaration. UN ويرى المغرب أنه ينبغي استخلاص نتائج تطبيق الإعلان.
    ou à l'indépendance et situation dans les territoires sous tutelle en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN ياء - نيل اﻷقاليم المشمولة بالوصاية الحكم الذاتي أو الاستقلال، والحالة في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية فيما يتعلق بتنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    ADMINISTRATION ET QUI POURRAIENT ENTRAVER L'application de la Déclaration SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX 1 - 12 55 UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها والتي قد تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    La Commission a également décidé qu'il serait procédé à un examen conjoint de l'application de la Déclaration tous les neuf mois à compter de la date de son adoption. UN ووافقت اللجنة أيضا على العمل على إجراء استعراض مشترك لبيان الالتزامات المتبادلة بعد اعتماده بتسعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد