ويكيبيديا

    "'application de son mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    Le Comité spécial continuera d'organiser des séminaires auxquels participeront les représentants des territoires non autonomes en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes afin de faciliter l'application de son mandat. UN وستواصل اللجنة الخاصة عقد حلقات دراسية يشارك فيها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل الحصول على المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم ونشر هذه المعلومات بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    Les autorités du secteur Est ayant récemment appelé à de nouvelles élections, il est possible que la désunion des Serbes de Krajina aggrave les difficultés auxquelles se heurte l'ONURC en négociant l'application de son mandat. UN وفي ضوء الدعوة اﻷخيرة التي وجهتها السلطات في قطاع الشرق ﻹجراء انتخابات جديدة من المرجح أن يضاعف انقسام صرب كرايينا الصعوبات التي تواجه أنكرو في التفاوض بشأن تنفيذ ولايتها.
    :: Conseil et appui technique au Gouvernement ivoirien pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme pour la mise en application de son mandat de promotion et de protection des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Dans ce contexte, le Représentant spécial a entrepris les activités ci-après qu’il avait identifiées comme étant prioritaires en application de son mandat : UN وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته:
    En tant qu'organe nouveau, l'Instance fait preuve de créativité dans l'application de son mandat dans le domaine des droits de l'homme en adoptant une démarche plus globale. UN ويطوّر المنتدى، بوصفه هيئة جديدة، بشكل ابتكاري عملية تنفيذ ولايته في مجال حقوق الإنسان على نحو أكثر شمولاً.
    41. Les tendances en question ont été dégagées à partir des communications auxquelles la Représentante spéciale a donné suite en application de son mandat. UN 41- وتستند الاتجاهات التي حددتها الممثلة الخاصة إلى البلاغات التي اتخذت بشأنها الإجراءات اللازمة في سياق تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    Ce vaste déploiement devrait renforcer la perception qui prévaut de l'objectivité et de l'impartialité de l'ONUCI vis-à-vis des parties ivoiriennes pour ce qui est de l'application de son mandat en matière de droits de l'homme. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا التوسع في نشر الموظفين إلى تعزيز الانطباع لدى الأطراف الإيفوارية عن تحلي عملية الأمم المتحدة بالموضوعية والحياد في تنفيذ ولايتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Prestation de conseils et d'un appui technique au Gouvernement ivoirien pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme pour la mise en application de son mandat en matière de promotion et de protection des droits de l'homme UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    :: Prestation de conseils et d'un appui technique au Gouvernement ivoirien pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme pour la mise en application de son mandat en matière de promotion et de protection des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Conseil et appui technique au Gouvernement ivoirien pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme pour la mise en application de son mandat de promotion et de protection des droits de l'homme UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Quant à la mission de la CSCE dans la République de Moldova, un rôle plus actif dans l'application de son mandat favoriserait le développement d'un État démocratique, le respect des droits de l'homme, l'appui aux réformes économiques et démocratiques dans l'ensemble du territoire du pays et le retrait ordonné, complet et inconditionnel de la 14e armée de la Transdniestrie. UN وفيما يتعلق ببعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية مولدوفا، فإن المشاركة اﻷكثر فعالية في تنفيذ ولايتها ستؤدي الى إقامة دولة ديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان ودعم الاصلاحات الاقتصادية والديمقراطية في كامل أراضي البلد والانسحاب المنظم والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر من ترانسنيستريا.
    Il fournira aussi une assistance dans le cadre de la préparation et de la conduite de séminaires, qui seront tenus en alternance aux Caraïbes et dans le Pacifique, aux fins de l'amélioration de la coopération avec les puissances administrantes et en relation avec les visites effectuées dans les territoires et toute autre activité exécutée par le Comité spécial en application de son mandat. UN كما ستقدم المساعدة في مجال تحضير وتنظيم الحلقات الدراسية، المعقودة بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بشأن تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة، وبصدد البعثات الزائرة لتلك الأقاليم وأي نشاط آخر تضطلع به اللجنة الخاصة في إطار تنفيذ ولايتها.
    13. À la 3e séance, le 19 février 2013, le Comité consultatif a tenu un débat sur l'intégration d'une perspective de genre dans l'application de son mandat selon la résolution 6/30 du Conseil des droits de l'homme en date du 14 décembre 2007. UN 13- نظمت اللجنة الاستشارية في جلستها الثالثة، المعقودة في 19 شباط/فبراير 2013، مناقشة بشأن إدراج المنظور الجنساني في تنفيذ ولايتها وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/30 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    D'autres étaient d'avis que le renforcement du PNUE lui permettrait d'être plus efficace dans l'application de son mandat. UN إلا أن آخرين ارتأوا أن من شأن تدعيم اليونيب أن يجعله أكثر فعالية في تنفيذ ولايته.
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de son mandat ; UN 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte de l'application de son mandat à sa soixante-quatrième session; UN " 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de son mandat; UN 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد