ويكيبيديا

    "'application des politiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ سياسات
        
    i) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme et responsables opérationnels pour l'application des politiques de gestion des ressources humaines concernant l'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    2. Souligne à ce sujet que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 2 - تؤكد في هذا الصدد أن على الأمين العام أن يكفل، لدى تنفيذ سياسات التنقل، ما يلي:
    La Conférence a noté que l'application des politiques de développement industriel durable aurait quelque impact sur la liberté des échanges et la libre concurrence. UN ولاحظ المؤتمر أن تنفيذ سياسات التنمية الصناعية المستدامة سيؤثر بعض الشيء على حرية التجارة وحرية المنافسة.
    Le rapport insistait aussi sur l'importance d'une coordination entre les organismes publics, d'une culture de l'évaluation des politiques et d'une continuité dans l'application des politiques de la STI. UN كما شدد على ضرورة التنسيق الحكومي، وثقافة تقييم السياسات، والاستمرارية في تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le Forum social recommande que le suivi de l'application des politiques de réduction de la pauvreté au niveau national soit assuré au moyen de ce mécanisme. UN ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يُرصَد من خلال تلك الآلية تنفيذ سياسات الحد من الفقر على المستوى الوطني.
    Cette commission est chargée de l'élaboration et de l'application des politiques de la fonction publique, dont l'objectif est de promouvoir l'efficacité des fonctionnaires, leur loyauté et leur intégrité, et de maintenir un haut niveau de moralité. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن وضع وضمان تنفيذ سياسات الموظفين لتعزيز الكفاءة والولاء والاستقامة بين الموظفين المدنيين، ولصيانة مستوى أخلاقي رفيع.
    Une difficulté constante dans l'application des politiques de lutte contre la traite est de trouver un équilibre entre les différents domaines d'intervention intéressants, tout en veillant à ce que l'approche fondée sur les droits de l'homme soit le principe directeur de toutes les mesures prises. UN وهناك تحد مستمر في تنفيذ سياسات مكافحة الاتجار هو تحقيق توازن بين مجالات المصلحة المختلفة هذه، إلى جانب ضمان أن يكون نهج حقوق الإنسان هو المبدأ الموجه لجميع التدابير المتخذة.
    2. Souligne à ce sujet que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 2 - تؤكد، في هذا الصدد، على أن على الأمين العام أن يكفل، لدى تنفيذ سياسات التنقل، ما يلي:
    Il se peut aussi que l'application des politiques de l'Organisation en matière de sécurité aérienne n'ait pas été convenablement ou suffisamment surveillée, soit au Siège, soit sur le terrain. UN كذلك، فإن تنفيذ سياسات الأمم المتحدة فيما يتصل بالسلامة الجوية، ربمالم يكن كافيا أو لم يخضع لمراقبة كافية في المقر أو في الميدان.
    i) Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية إلى مديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية ذات الصلة بإقامة العدل؛
    i) Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في مجال تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل؛
    En outre, il rendra le processus plus transparent et permettra d'assurer une plus grande cohérence en ce qui concerne l'application des politiques de l'Organisation relatives aux ressources humaines dans l'ensemble du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد النظام من الشفافية وسيتيح تحسين الاتساق من ناحية تنفيذ سياسات المنظمة فيما يتعلق بالموارد البشرية في أنحاء إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    i) Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين المباشرين في مجال تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل؛
    Le titulaire est notamment chargé de suivre l'application des politiques de recrutement, de coordonner et de superviser les travaux du Service, de représenter celui-ci à la Commission des nominations et des promotions, de mettre au courant les nouveaux administrateurs chargés du recrutement et de participer pour le compte du Service aux travaux des organes et équipes de travail interservices. UN وشاغل هذه الوظيفة مسؤول، في جملة أمور، عن رصد تنفيذ سياسات التوظيف، وتنسيق أعمال دائرة موظفي الفئة الفنية والاشراف عليها، وتمثيل الدائرة في لجنة التعيين والترقية، وتزويد موظفي التوظيف الجدد بالمعلومات، والاشتراك في الهيئات المشتركة بين المكاتب وفي أفرقة العمل، نيابة عن دائرة موظفي الفئة الفنية.
    Le titulaire est notamment chargé de suivre l'application des politiques de recrutement, de coordonner et de superviser les travaux du Service, de représenter celui-ci à la Commission des nominations et des promotions, de mettre au courant les nouveaux administrateurs chargés du recrutement et de participer pour le compte du Service aux travaux des organes et équipes de travail interservices. UN وشاغل هذه الوظيفة مسؤول، في جملة أمور، عن رصد تنفيذ سياسات التوظيف، وتنسيق أعمال دائرة موظفي الفئة الفنية والاشراف عليها، وتمثيل الدائرة في لجنة التعيين والترقية، وتزويد موظفي التوظيف الجدد بالمعلومات، والاشتراك في الهيئات المشتركة بين المكاتب وفي أفرقة العمل، نيابة عن دائرة موظفي الفئة الفنية.
    272. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'y a pas encore de coordination effective entre les autorités centrales et les autorités régionales et locales pour l'application des politiques de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN ٢٧٢ - يساور اللجنة القلق لعدم تطوير تنسيق فعال تطويرا كاملا بين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية والمحلية في تنفيذ سياسات تشجيع وحماية حقوق الطفل.
    104. Un séminaire sous-régional sur les questions essentielles que pose l'application des politiques de réforme économique dans les pays d'Asie centrale et la Fédération de Russie s'est tenu à Almaty (Kazakstan) en septembre 1996. UN ٤٠١ - وعقدت في ألماتي بكازاخستان في أيلول/ سبتمبر ٦٩٩١ حلقة دراسية دون إقليمية بشأن القضايا الرئيسية في تنفيذ سياسات اﻹصلاح الاقتصادي في بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي.
    ∙ Le Comité consultatif pour les questions administratives du Comité administratif de coordination (CAC) et la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) devraient suivre les progrès accomplis dans l'application des politiques de recrutement et d'affectations visant à l'égalité entre les sexes et recenser les obstacles rencontrés dans ce domaine. UN • أن تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية يرصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات التوظيف الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، وأن تحدد العوائق في هذا المجال.
    À cet égard, le Programme de formation en matière de pêches de l'UNU offrait un cours de troisième cycle de six mois dans le domaine de l'application des politiques de développement des pêches, complété par des cours de brève durée dans les pays partenaires, mis au point et dispensés en coopération avec des institutions de formation locales et d'autres partenaires. UN وفي هذا الصدد، يوفر برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك بجامعة الأمم المتحدة دورة دراسية عليا لمدة ستة أشهر في مجال تنفيذ سياسات تنمية مصائد الأسماك، تُكمَّل بدورات تدريبية قصيرة في البلدان الشريكة يجري وضعها وتنظيمها بالتعاون مع مؤسسات التدريب المحلية والشركاء الآخرين.
    En réponse aux questions concernant la façon dont le FNUAP contrôle et suit l'application des politiques de ressources humaines, le Directeur a pris pour exemple la façon dont le FNUAP contrôlait l'application du système d'évaluation et d'amélioration des résultats, qui accusait un taux de réalisation de l'ordre de 97 %. UN وردّا على أسئلة طُرِحت عن كيفية إشراف الصندوق على تنفيذ سياسات الموارد البشرية وتتبعه لهذا التنفيذ، ذكّر المدير، على سبيل المثال، بما قام به الصندوق عند رصد الامتثال لنظام تقييم الأداء وتطويره الذي كان في مستوى 97 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد