ويكيبيديا

    "'application des résolutions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ القرارات ذات الصلة
        
    • بتنفيذ قرارات
        
    • اللجنة الخاصة والقرارات
        
    • الخاصة والقرارات ذات الصلة
        
    • الخاصة وقرارات
        
    • لتنفيذ القرارات ذات الصلة
        
    • لتنفيذ قرارات ذات صلة
        
    • تنفيذا لقرارات
        
    • تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
        
    L'ONU et le Conseil de sécurité doivent agir d'urgence pour assurer l'application des résolutions pertinentes et la tenue d'un référendum. UN ورأى أنه ينبغي للأمم المتحدة ومجلس الأمن العمل على وجه الاستعجال لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة وإجراء الاستفتاء.
    Un groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale est également important pour évaluer l'état d'application des résolutions pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Elle lance un appel pressant à toutes les parties intéressées, aux parrains du processus de paix et à la communauté internationale pour qu'ils mettent tout en œuvre en vue d'assurer la reprise du processus de paix et son succès, par l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهي توجه نداء عاجلا إلى جميع الأطراف المعنية، وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي للقيام بكل ما يلزم لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Fédération de Russie est prête à continuer d'aider le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux à s'acquitter de son mandat et à faciliter l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation des territoires non autonomes. UN والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة تيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. المكسيك [الأصل: بالإسبانية] [26 شباط/فبراير 2009]
    3. Demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial pour formuler un programme de travail constructif, au cas par cas, pour les territoires non autonomes, afin de faciliter l'exécution du mandat du Comité et l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation, y compris les résolutions concernant des territoires particuliers ; UN 3 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة من أجل وضع برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    c) La coordination interorganisations à l'intérieur du système des Nations Unies, s'agissant de l'application des résolutions pertinentes de la Commission à cet égard; UN )ج( التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تتخذها اللجنة في هذا الشأن؛
    Ce faisant, il examinera, comme par le passé, les mesures prises ou envisagées par les organisations internationales en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    Elle vise aussi l'application des résolutions pertinentes adoptées à l'issue des réunions des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN ويسعى الاتحاد أيضاً إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في أعقاب اجتماعات الأمم المتحدة وكالاتها.
    À cet égard, nous devons poursuivre l'évaluation de l'état d'avancement de l'application des résolutions pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Il multipliera les contacts et les échanges d'informations et contribuera à l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN ويشمل هذا العمل تكثيف الاتصالات وتبادل المعلومات، باﻹضافة إلى اﻹسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Il accueille également avec satisfaction l'engagement de la Jamahiriya arabe libyenne à poursuivre l'application des résolutions pertinentes en continuant de coopérer afin de répondre à toutes les exigences qu'elles contiennent. UN ويرحب أيضا بالالتزام الذي تعهدت به الجماهيرية العربية الليبية بمواصلة تنفيذ القرارات ذات الصلة عن طريق مواصلة التعاون بغية الوفاء بجميع المتطلبات الواردة فيها.
    L'Union européenne continuera de travailler en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme, notamment pour établir comment son assistance peut être ciblée de manière optimale pour faciliter l'application des résolutions pertinentes. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي عمله على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها توجيه المساعدة بشكل أكثر فعالية من أجل تسهيل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Les entretiens ont porté sur les questions relatives à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 687 (1991) et 715 (1991). UN وجرت مناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرارين ٦٨٧ و ٧١٥ )١٩٩١(.
    Pour ce qui est de l'Iraq, cette perspective détermine notre analyse des faits, qui est centrée principalement sur deux aspects : premièrement, la nécessité de respecter l'intégrité territoriale et les frontières de ce pays; et deuxièmement, la nécessité d'accélérer l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en tant que préalable à la levée des sanctions. UN ويهتدي تحليلنا للتطورات المتعلقة بالعراق بهذا المنظور الذي يركز أساسا على جانبين: اﻷول، الحاجة إلى احترام سلامة أراضي هذا البلد وحدوده، والثاني، الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المناسبة كشرط أساسي لرفع الجزاءات.
    À la suite du transfert des responsabilités et des pouvoirs au Gouvernement intérimaire iraquien le 30 juin 2004, le Ministre iraquien de la science et de la technique, Rashad M. Omar, s'est rendu à l'Agence en juillet 2004 et a notamment examiné les questions relatives à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وعقب نقل المسؤولية عن حكم العراق والسلطة فيه إلى حكومة العراق المؤقتة في 30 حزيران/يونيه 2004، قام السيد رشاد م. عمر، وزير العلوم والتكنولوجيا في العراق، بزيارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تموز/يوليه 2004 حيث ناقش، في جملة أمور، مسائل متصلة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    d) D'achever avant la fin de 2007 l'élaboration d'un programme de travail constructif répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome et visant à faciliter l'exécution de son mandat et l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation, notamment celles portant sur des territoires précis; UN (د) إنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2007، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    d) D'achever avant la fin de 2007 l'élaboration d'un programme de travail constructif répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome et visant à faciliter l'exécution de son mandat et l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation, notamment celles portant sur des territoires précis ; UN (د) إنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2007، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    d) D'achever aussi rapidement que possible, en coopération avec les puissances administrantes et les territoires concernés, l'élaboration d'un programme de travail constructif répondant au cas particulier de chaque territoire non autonome et visant à faciliter l'exécution de son mandat et l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation, notamment celles portant sur des territoires déterminés; UN (د) إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم المعنيين، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    3. Demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial pour formuler un programme de travail constructif, au cas par cas, pour les territoires non autonomes, afin de faciliter l'exécution du mandat du Comité et l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation, y compris les résolutions concernant des territoires particuliers; UN 3 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة من أجل وضع برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    c) La coordination interorganisations dans le système des Nations Unies, s'agissant de l'application des résolutions pertinentes de la Commission à cet égard; UN (ج) التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تتخذها اللجنة في هذا الشأن؛
    Ce faisant, il examinera, comme par le passé, les mesures prises ou envisagées par les organisations internationales en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وستجري اللجنة مرة أخري، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    L'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale contribuera sensiblement à combler les lacunes pouvant exister dans les juridictions nationales. UN وإن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع سيسهم في سد الثغرات التي يحتمل وجودها في أية آلية قضائية وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد