Des progrès tangibles ont été réalisés dans l'application du document issu du Sommet. | UN | فقد أحرز تقدم هائل في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
Il y a eu peu de progrès dans l'application du document final de la dixième Session extraordinaire de l'Assemblée générale et la lenteur des négociations multilatérales à la Conférence de désarmement est une cause de frustration. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط. |
— Examen de l'application du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement; | UN | ـ استعراض تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛ |
Les progrès sur la voie de l'application du document de Doha pour la paix au Darfour ont été lents. | UN | ولا يحرز سوى تقدم بطيء في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
application du document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
B. Obstacles à l'application du document de Doha pour la paix au Darfour | UN | باء - العقبات التي تحول دون تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Cette conférence a donné aux États la possibilité d'évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne la réglementation, d'identifier les défis rencontrés lors de l'application du document et d'explorer les moyens de promouvoir une plus large acceptation du Document. | UN | وأتاح المؤتمر الفرصة للدول لتقييم التقدم المحرز في مجال وضع القواعد التنظيمية، وتحديد التحديات التي تعترض تنفيذ الوثيقة على الصعيد الوطني، والنظر في السبل الكفيلة بتعزيز التأييد لها على نطاق أوسع. |
L'application du document final de la Conférence mondiale, avec l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, relance la démarche de promotion et de protection des droits des peuples autochtones, et de satisfaction de leurs besoins et de leurs préoccupations. | UN | ويمهد تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، إلى جانب إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، السبيل لاتباع نهج نشط يستهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها ومعالجة احتياجاتها وشواغلها. |
Elle doit œuvrer à l'application du document final de la Conférence Rio +20. | UN | وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20. |
Des progrès ont été accomplis dans l'application du document commun et je me félicite de la participation d'un membre des institutions provisoires d'administration autonome à la dernière réunion du groupe de travail de haut rang. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذ الوثيقة المشتركة. وأرحب بمشاركة عضو من المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي في الاجتماع الأخير للفريق العامل الرفيع المستوى. |
Il y a eu peu de progrès dans l'application du document final de la dixième Session extraordinaire de l'Assemblée générale et la lenteur des négociations multilatérales à la Conférence de désarmement est une cause de frustration. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط. |
Le document CD/1889 a été proposé en vue de contourner les obstacles qui empêchaient l'application du document CD/1864. | UN | أما الوثيقة CD/1889 فقد اقتُرحت للتحايل على العقبات التي تحول دون تنفيذ الوثيقة CD/1864. |
Le document CD/1867 porte sur l'application du document CD/1864, mais le document CD/1866 ne rentre-t-il pas dans la même catégorie? En d'autres termes, le contenu du document CD/1866 ne s'inscrit-il pas au moins partiellement dans le cadre de l'application du document CD/1866? | UN | فالوثيقة CD/1867 تتعلق بتنفيذ الوثيقة CD/1864 ولكن أليست الوثيقة CD/1866 تندرج ضمن الفئة ذاتها؟ وبعبارة أخرى، أليس ما تحتويه الوثيقة CD/1866 يدخل، على الأقل، وجزئياً، ضمن إطار تنفيذ الوثيقة CD/1866. |
Il appelle les États parties à continuer d'appuyer l'action de ces institutions et d'autres parties prenantes nationales en faveur de l'application du document final et des programmes d'action de la Conférence d'examen de Durban, notamment en réformant leur législation nationale. | UN | ويطلب الأمين العام إلى الدول الأطراف أن تواصل دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان وخطط العمل، بما يشمل الإصلاح القانوني على المستوى الوطني. |
application du document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
application du document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
Rapport sur les délibérations de la séance extraordinaire du comité chargé de surveiller l'application du document de Doha pour la paix au Darfour | UN | تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Il a souligné que la situation remettait en cause l'application du document de Doha pour la paix au Darfour et a appelé de ce fait les parties à apaiser la situation. | UN | وشدد على أن الحالة تؤثر سلبا في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، ودعا الطرفين كذلك إلى وقف تصعيد الوضع. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a également fait le point de l'application du document de Doha pour la paix au Darfour et du dialogue au Darfour et des consultations y relatives. | UN | وكذلك قدّم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وعن حالة عمليات الحوار والمشاورات الجارية في دارفور. |
Déplorant le fait que la mise en application du document de Doha pour la paix au Darfour piétine, ils ont réaffirmé que la paix au Soudan passe par ce document. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وأكدوا من جديد أهمية وثيقة الدوحة باعتبارها السبيل الوحيد لإحلال السلام في السودان. |
:: Appui à l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et de la Stratégie de consolidation de la paix | UN | :: توفير المشورة والدعم في مجال تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر و استراتيجية توطيد السلام |
L'Union européenne reste pleinement attachée à l'application du document final et exhorte tous les États parties à en faire de même. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا. |