ويكيبيديا

    "'application du principe de responsabilité au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساءلة في
        
    • المساءلة على
        
    Pour terminer, je tiens à souligner qu'il est important de lutter contre l'impunité et de garantir l'application du principe de responsabilité au sein de cette Organisation. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء المساءلة في سياق هذه المنظمة.
    En 2005, le Secrétaire général a établi le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires dans le but de renforcer l'application du principe de responsabilité au sein du Secrétariat. UN وفي عام 2005، أنشأ الأمين العام مجلس الأداء الإداري لغرض تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    Le Comité tient à réitérer à ce propos qu'une des responsabilités du Secrétaire général consiste à concevoir, suivre et évaluer l'application du principe de responsabilité au Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد أن الأمين العام يضطلع بمسؤولية تصميم ورصد وتقييم نظام المساءلة في الأمانة العامة.
    En prévision de ces bilans, des consultations sur les dispositifs d'application du principe de responsabilité au niveau régional sont en cours. UN 81 - وتجري في إطار التحضير للاستعراضات مشاورات بشأن أطر المساءلة على الصعيد الإقليمي.
    Par ailleurs, le cadre intégré de déontologie et de discipline a été mis en application afin de renforcer l'application du principe de responsabilité au niveau des dirigeants civils et militaires et au niveau individuel. UN إضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، من أجل تعزيز المساءلة على مستوى الإدارة والقيادة والأفراد في ما يتعلق بالسلوك والانضباط لدى الموظفين.
    Le Secrétaire général a alors engagé un vaste processus en vue de mettre en œuvre le dispositif d'application du principe de responsabilité au Secrétariat. UN وبادر الأمين العام، استجابة لذلك، بعملية شاملة لتنفيذ إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    iii) Augmentation du nombre de recommandations des organes de contrôle mises en œuvre en ce qui concerne le renforcement de l'application du principe de responsabilité au sein de l'Organisation. UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المنفذة الصادرة عن هيئات الإشراف والمتعلقة بتعزيز المساءلة في المنظمة.
    1. Prend note du troisième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies1; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المرحلي الثالث عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Réaffirmant combien elle tient à renforcer l'application du principe de responsabilité au Secrétariat, et réaffirmant que le Secrétaire général est responsable de la qualité du travail du Secrétariat devant tous les États Membres, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها تعزيز المساءلة في الأمانة العامة ومساءلة الأمين العام عن أداء الأمانة العامة أمام جميع الدول الأعضاء،
    Dans les considérations qui précèdent, le Comité consultatif a exprimé ses vues et formulé un certain nombre de recommandations concernant le deuxième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'ONU. UN 43 - لقد أعربت اللجنةُ الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه عن آرائها، وقدمت عددا من التوصيات بشأن التقرير المرحلي الثاني المقدم من الأمين العام عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Parallèlement, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions contribuent activement à l'action menée en vue de renforcer l'application du principe de responsabilité au sein de l'Organisation des Nations Unies, parmi le personnel de direction ainsi qu'au niveau individuel. UN وفي موازاة ذلك، تساهم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بفاعلية في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة في إطار الأمم المتحدة، على كل من الصعيدين الإداري والشخصي.
    Or, cette chaîne est tout bonnement rompue en plusieurs endroits au Secrétariat. Il est de ce fait impossible de promouvoir les principes directeurs de la gestion axée sur les résultats de manière cohérente et globale, ce qui entraîne simultanément des répercussions négatives pour le dispositif d'application du principe de responsabilité au Secrétariat. UN غير أن هذه السلسلة، ببسيط العبارة، متقطعة في عدة مواضع منها في الأمانة العامة، الأمر الذي يحول دون إحراز تقدم في تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج بطريقة متماسكة ومنسقة، ويؤثر سلبا، في الوقت نفسه، على إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    Dans sa résolution 64/269, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour renforcer l'application du principe de responsabilité au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN 122 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بقرارها 64/269، أن يتخذ التدابير المناسبة من أجل تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    En vue de renforcer l'application du principe de responsabilité au sein de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a, entre autres mesures, établi en 2006 le contrat de mission des hauts fonctionnaires afin d'être mieux à même d'évaluer la qualité du travail de ces derniers. UN 123 - كجزء من جهود الأمين العام لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة، وُضع اتفاق الإدارة العليا عام 2006 لتعزيز قدرة الأمين العام على تقييم أداء كبار المديرين.
    L'objectif consiste à améliorer l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation, y compris en ce qui concerne les relations entre le Secrétaire général et les États Membres, et à promouvoir une culture fondée sur l'application du principe de responsabilité, la gestion axée sur les résultats, la gestion des risques de l'Organisation et les contrôles internes. UN والهدف المتوخى تحقيقه هو تعزيز المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك مساءلة الأمين العام أمام الدول الأعضاء، وتعزيز ثقافة المساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية.
    Afin d'accroître le sens des responsabilités dans tout le Secrétariat, le Bureau a lancé sur intranet le portail < < Responsabilité de A à Z > > , qui donne des conseils pratiques sur l'application du principe de responsabilité au travail. UN وسعيا إلى تعزيز ثقافة المساءلة في جميع أنحاء الأمانة العامة، أطلق المكتب بوابة على شبكة الإنترانت بعنوان " المساءلة من الألف إلى الياء " ، توفر توجيهات عملية بشأن المساءلة في مكان العمل.
    1. Prend acte du troisième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies1 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المرحلي الثالث عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة()؛
    Ayant examiné le deuxième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المرحلي الثاني عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة(
    Il ressort de cet examen qu'il faut renforcer l'application du principe de responsabilité au niveau de la direction et qu'il serait bon de définir les attributions des cadres supérieurs et de créer un mécanisme permettant d'évaluer leurs résultats. UN وخلُص الاستعراض إلى الحاجة إلى تعزيز المساءلة على مستوى الإدارة التنفيذية، وهو يوصي بوضع الإطار المرجعي للمديرين التنفيذيين للوكالة وإنشاء آلية لتقييم الأداء فيما يخصهم.
    La valeur d'un objectif de développement durable spécialement formulé pour la question des terres et des sols a également fait l'objet d'un débat, de même que la nécessité de renforcer l'application du principe de responsabilité au niveau des pays et de définir des objectifs et indicateurs propres à chaque contexte. UN كما تمت أيضا مناقشة القيمة التي ينطوي عليها تحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة يخص الأراضي والتربة، وجرى بالتفصيل تبيان الحاجة إلى تعزيز المساءلة على المستوى القطري والأهداف والمؤشرات المحددة السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد