Nous voulons, cependant, espérer que le désaccord sera réglé suffisamment tôt pour permettre la pleine application du projet de résolution. | UN | مع ذلك، يحدونا الأمل أن يأتي حل للخلاف في موعد مبكر، بحيث يمكن تنفيذ مشروع القرار بصورة كاملة. |
:: Les ministres ont porté leur attention sur l'application du projet de Consensus de Monterrey. | UN | :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري. |
:: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; | UN | :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛ |
Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. | UN | على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد. |
Renforcer l'application du projet de loi sur la violence conjugale et l'abolition de la loi sur la prérogative maritale | UN | تدعيم تطبيق مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية |
Il a été déclaré que le champ d'application du projet de convention était plus large que celui de la Convention d'Ottawa. | UN | وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا. |
:: Les ministres ont portй leur attention sur l'application du projet de Consensus de Monterrey. | UN | :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري. |
Prenant note de ces préoccupations, le Comité des commissaires aux comptes s'est penché sur les progrès effectués en 2000 dans l'application du projet de système intégré. | UN | ولاحظ المجلس مشاعر القلق هذه، فاستعرض تنفيذ مشروع النظام المتكامل خلال عام 2000. |
Prenant note de ces préoccupations, le Comité des commissaires aux comptes s'est penché sur les progrès effectués en 2000 dans l'application du projet de système intégré. | UN | ولاحظ المجلس مشاعر القلق هذه، فاستعرض تنفيذ مشروع النظام المتكامل خلال عام 2000. |
Des exclusions partielles spécifiques risqueraient, quant à elles, de compliquer fortement l'application du projet de convention. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن النص على استبعادات جزئية معينة يمكن أن يجعل تنفيذ مشروع الاتفاقية بالغ التعقيد. |
Il ne semblait donc pas y avoir de raison d'exclure ces personnes du champ d'application du projet de convention. | UN | وبناء عليه، لا يبدو أن ثمة سببا يحمل على استثناء الأفراد من نطاق تنفيذ مشروع الاتفاقية. |
Nous déclarons que nous sommes prêts à appuyer l'application du projet de résolution qui va être adopté. | UN | إننا نعلن عن تأييدنا واستعدادنا لكفالة تنفيذ مشروع القرار الذي سيعتمد. |
Ce paragraphe, associé avec l'ensemble du projet d'article 18, a été rédigé de manière à donner les orientations nécessaires à ceux qui seraient responsables de l'application du projet de convention. | UN | تلك الفقرة، مع مشروع المادة 18 في مجموعه، قد صيغت بطريقة توفر التوجيه الضروري للمسؤولين عن تنفيذ مشروع الاتفاقية. |
Il a aussi été dit que la proposition comportait encore des passages ambigus qui pourraient laisser l'application du projet de convention ouverte à des incertitudes. | UN | وقد أُشير أيضا إلى أن الاقتراح ما يزال يتضمن صياغة غامضة قد تترك تنفيذ مشروع الاتفاقية عرضة لعدم اليقين. |
L'application du projet régional africain s'est poursuivie par une vérification in situ en vue de la construction de petites centrales de démonstration dans trois pays. | UN | وجرت مواصلة العمل في تنفيذ مشروع افريقي اقليمي وذلك بفحص موقع لبناء محطات صغيرة للطاقة المائية لﻷغراض التطبيقية في ثلاثة بلدان. |
S'il est vrai que des progrès ont été accomplis, il convient toutefois de noter que des divergences demeurent, en particulier quant au champ d'application du projet. | UN | وبرغم إحراز قدر من التقدم، ينبغي الإشارة إلى أنه ما زالت هناك بعض الخلافات، ولا سيما بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية. |
Les délégations ont également rappelé leurs diverses positions sur la question du champ d'application du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
Une ONG a engagé le Groupe de travail à inclure expressément une référence aux travailleurs migrants à propos de l'application du projet de normes. | UN | وحثت منظمة غير حكومية أخرى الفريق العامل على إدراج العمال المهاجرين صراحة ضمن نطاق تطبيق مشروع المعايير. |
L'application du projet de règlement intérieur dans le cadre du Protocole comporte des zones d'ombre qu'il faudra élucider, à savoir: | UN | وعند تطبيق مشروع النظام الداخلي في إطار البروتوكول، ينشأ عدد من القضايا التي تستلزم فهمها فهماً واضحاً. |
Afin de préciser le contexte de l'application du projet de convention, on décrit brièvement ces pratiques dans les paragraphes qui suivent. | UN | وبغية توضيح سياق انطباق مشروع الاتفاقية، يرد وصف مختصر لتلك الممارسات في الفقرات التالية. |
Les moyens à prévoir pour assurer l'application du projet de résolution sont indiqués ci-après. | UN | 3 - وفيما يلي الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ مشروع القرار. |
Exclure cette responsabilité du champ d'application du projet d'articles équivaudrait à laisser dans le droit international une lacune fondamentale. | UN | واستبعاد هذه المسؤولية من نطاق تطبيق مشاريع المواد من شأنه أن يبقي على فجوة كبيرة في القانون الدولي. |
En outre, le fait de se fonder sur de telles règles pour l'application du projet de convention pourrait donner lieu à des incertitudes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعويل على قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية يمكن أن يسبب عدم يقين. |
On a déclaré que la responsabilité environnementale soulevait des questions d'ordre public fondamentales qui sortaient du champ d'application du projet de guide. | UN | وقيل إن المسؤولية البيئية تثير قضايا أساسية متعلقة بالسياسة العامة وخارجة عن نطاق مشروع الدليل. |