ويكيبيديا

    "'application et le suivi de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ ومتابعة
        
    La participation effective des victimes est à la fois un droit et une façon de garantir l'application et le suivi de la loi relative aux victimes et à la restitution des terres. UN إن المشاركة الفعالة للضحايا هي حق وفي الوقت ذاته شكل لضمان تنفيذ ومتابعة القانون المتعلق بالضحايا واستعادة الأراضي.
    L'application et le suivi de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action exigeraient une coordination étroite entre le système des Nations Unies, les institutions internationales de développement et les banques multilatérales. UN وستتطلب عملية تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن التنسيق الوثيق بين منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنمائية الدولية والمصارف المتعددة اﻷطراف.
    En outre, il importait d'améliorer l'application des instruments internationaux et de renforcer les mécanismes des droits de l'homme, et en particulier les organes conventionnels et les procédures spéciales, de même que l'application et le suivi de leurs recommandations. UN هذا علاوة على ضرورة تحسين تنفيذ الصكوك الدولية، وتعزيز آليات حقوق الإنسان، وبخاصة هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك تنفيذ ومتابعة توصياتها.
    Séance de l’après-midi Discussion générale sur le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence fournie par l’Organisation des Nations Unies, y compris sur la mise en application et le suivi de la conclusion concertée 1998/1 du Conseil, et sur le thème du débat UN مناقشة عامـة لتقريـر اﻷميـن العـام عـن تعزيـز تنسيـق المساعـدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حــالات الطوارئ، بما في ذلك تنفيذ ومتابعة نتائج المجلس المتفق عليها ١٩٩٨/١، ولموضوع هذا الجزء
    52. La croissance de l'emploi productif étant l'un des trois principaux points abordés lors du Sommet, l'OIT a un rôle spécial à jouer dans l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action. UN ٢٥ - وبما أن إحدى القضايا اﻷساسية الثلاث لمؤتمر القمة تتمثل في توسيع فرص العمالة المنتجة، فينبغي أن تقــوم منظمــة العمــل الدوليـة بــدور خــاص فـي تنفيذ ومتابعة اﻹعلان وبرنامج العمل.
    Dans sa résolution 57/270B, cette Assemblée s'est engagée à évaluer chaque année l'application des textes issus des sommets et la réalisation des buts et objectifs qui ont été fixés, ainsi qu'à fournir les directives nécessaires pour l'application et le suivi de ces textes. UN وتعهدت الجمعية، في قرارها 57/270 باء، بإجراء تقييم سنوي لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ولتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها هذه المؤتمرات، فضلا عن تقديم التوجيه الضروري لتعزيز تنفيذ ومتابعة تلك النتائج.
    Le moment et le lieu de la Conférence ne pouvaient pas avoir été mieux choisis et il est d'autant plus important que l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action ne soient pas banalisés par des organisations marginales qui insistent sur des positions irrationnelles et n'ont aucun respect pour le processus démocratique. UN وكان توقيت المؤتمر ومكان عقده موفقين للغاية. ومما يتسم بأهمية أكبر عدم السماح بتحويل تنفيذ ومتابعة الإعلان وبرنامج العمل إلى أمر مبتذل من جانب منظمات هامشية تصر على اتخاذ مواقف غير معقولة ولا تحترم العملية الديمقراطية.
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    33. Prie également le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il soumettra au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN 33 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1 ' تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    42. Prie le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il UN 42 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution et des résolutions 2002/32 et 2003/5 du Conseil économique et social, en date respectivement du 26 juillet 2002 et du 15 juillet 2003, dans son prochain rapport au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يبين جوانب التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار وقراري المجلس 2002/32 و 2003/5 في التقرير القادم الذي سوف يقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    18. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام بيان التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Par sa résolution 2003/5, le Conseil a prié le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la résolution dans le prochain rapport qu'il soumettra au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN طلب المجلس في قراره 2003/5 إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Par sa résolution 2003/5, le Conseil a prié le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la résolution dans le prochain rapport qu'il soumettra au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN طلب المجلس في قراره 2003/5 إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    M. Amoros Nuñez (Cuba) demande quelles mesures concrètes le Haut Commissaire compte prendre en vue d'améliorer l'application et le suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 56 - السيد اموروس نوفيز (كوبا): تساءل عن التدابير المحددة التي يعتزم المفوض السامي اتخاذها من أجل تعزيز تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر العالمي المعني بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution et des résolutions 2002/32 et 2003/5 du Conseil économique et social, en date respectivement du 26 juillet 2002 et du 15 juillet 2003, dans son prochain rapport au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يبين جوانب التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار وفي قراري المجلس 2002/32 و 2003/5 في التقرير القادم الذي سوف يقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Elle a également prié le Secrétaire général de fournir des informations sur les résultats de cette réunion lorsqu'il établira[it] son rapport sur l'application et le suivi de la résolution A/RES/66/184, dans le cadre de son rapport annuel sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن نتائج هذا الاجتماع لدى إعداد تقريره عن حالة تنفيذ القرار A/RES/66/184 ومتابعته، في إطار تقريره السنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد