ويكيبيديا

    "'approbation du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقرار الميزانية
        
    • إقرار ميزانية
        
    • الموافقة على الميزانية
        
    • للموافقة على الميزانية
        
    • الميزانية وإقرارها
        
    • لإقرار الميزانية
        
    Cette approche rationaliserait le processus d'approbation du budget et réduirait le nombre de décisions à prendre par les organes délibérants ainsi que le nombre de mises en recouvrement. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    Le solde disponible dans la réserve ci-dessus et son adéquation seraient régulièrement examinés par la Conférence des Parties au moment de l'approbation du budget. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض الرصيد المتاح في الاحتياطي الآنف الذكر وكفايته بشكل منتظم عند إقرار الميزانية.
    Cela permettra d'établir un lien plus solide et plus stable entre l'approbation du budget par le Comité exécutif et l'engagement de ressources au regard de ce budget. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في إقامة حلقة أمتن وأكثر استقراراً بين إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية من جهة والتعهد بدفع الموارد إزاء تلك الميزانية من جهة أخرى.
    approbation du budget de l'État et autorisation d'emprunter ou d'accorder des prêts; UN إقرار ميزانية الدولة فضلاً عن الإذن بالحصول على القروض أو منحها؛
    Les révisions apportées à la politique d'évaluation devraient clarifier le rôle du Conseil en ce qui concerne l'approbation du budget consacré à l'évaluation, ainsi que la procédure appliquée pour déterminer le montant du budget alloué au Bureau indépendant d'évaluation en proportion du budget total du Programme tel qu'approuvé par le Conseil. UN ويجب أن توضّح تنقيحات سياسة التقييم دور المجلس في إقرار ميزانية التقييم، والعملية التي يتم بواسطتها تحديد الميزانية المرصودة لمكتب التقييم المستقل مقارنة مع الميزانية التي أقرها المجلس.
    Il déplore que l'ordre des étapes à suivre dans l'approbation du budget ait été si profondément dérangé. UN وأعرب عن عدم رضاه ﻷن تسلسل المراحل التي ينبغي اتباعها في مجال الموافقة على الميزانية قد غير بشكل عميق.
    D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. UN وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها.
    De même, l'approbation du budget est souvent mentionnée comme un moyen non négligeable : à travers cet exercice, le parlement peut accorder la priorité aux programmes qui sont conformes au principe du développement durable. UN وقد ذكر مرارا أيضا إقرار الميزانية باعتباره وسيلة هامة من وسائل المراقبة حيث أنها تمكن البرلمان من إملاء اﻷولوية للبرامج التي تتمشى مع مبادئ التنمية المستدامة.
    Elles soulignent que ces activités doivent être conformes au mandat du Haut Commissariat et qu'une étude approfondie de la question des contributions additionnelles en utilisant ce mécanisme doit avoir lieu avant l'approbation du budget annuel pour 2005. UN وأكدت هذه الوفود أنه سيلزم لهذه الأنشطة أن تكون متوافقة مع الولاية المسندة إلى المفوضية، وأنه ينبغي إجراء استعراض مستفيض لمسألة التبرعات الإضافية باستخدام هذه الآلية، وذلك قبل إقرار الميزانية السنوية لعام 2005.
    Cet engagement a été immédiatement suivi de l'approbation du budget ordinaire pour l'exercice 2006-2007, dans lequel sont inscrits 91 postes supplémentaires pour le HCDH. UN وأعقب هذا الالتزام مباشرة إقرار الميزانية العادية لفترة 2006/2007، الأمر الذي سيمنح للمفوضية 91 وظيفة إضافية.
    À ce jour, les ressources du Fonds de contributions volontaires ont servi à créer le Groupe d'aide aux victimes et aux témoins, constitué au milieu de l'année 1996 après l'approbation du budget ordinaire. UN وقد استخدمت حتى اﻵن موارد صندوق التبرعات ﻹنشاء وحدة الضحايا والشهود التي تم في أواسط أيار/مايو ١٩٩٦ بعد إقرار الميزانية المقدرة.
    approbation du budget UN إقرار الميزانية
    b) approbation du budget administratif et fixation des contributions conformément à l'article 25; UN (ب) إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات بمقتضى المادة 25؛
    Examen du projet de budget du CCI et du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par l'Assemblée générale de l'ONU et approbation du budget pour l'exercice biennal suivant UN تستعرض الجمعية العامة للأمم المتحدة الميزانية المقترحة للمركز وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية
    Examen des recommandations du Comité du budget, des finances et de l'administration par le Conseil général de l'OMC et approbation du budget pour l'exercice biennal suivant UN يستعرض المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية توصيات اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية
    :: approbation du budget proposé pour les travaux de construction et le transfert UN :: إقرار ميزانية البناء والنقل
    Toutes ces questions dépendent maintenant uniquement de l'approbation du budget aux fins du financement. UN وتمويل جميع هذه المسائل متوقف اﻵن على الموافقة على الميزانية.
    La délégation japonaise participera activement à l'élaboration de la résolution consacrée aux questions intéressant l'ensemble des missions, qui doit précéder l'approbation du budget de chaque opération. UN وأضاف أن وفد بلده سيشارك بنشاط في النقاش الدائر حول القرار المتعلق بالمسائل الشاملة، والذي سيشكل شرطا أساسيا للموافقة على الميزانية المقترحة لكل بعثة على حدة.
    Les allocations de ressources réelles dépendent toutefois des négociations en cours sur le budget et de l'approbation du budget. UN غير أن التخصيص الفعلي للموارد يتوقف على المفاوضات الجارية بشأن الميزانية وإقرارها.
    Le Comité se félicite des modifications apportées jusqu'ici et se joint au Comité exécutif pour souligner que ce document doit constituer une base solide aux fins de l'approbation du budget. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي أُجريت حتى الآن وتوافق على تأكيد اللجنة التنفيذية أنه ينبغي أن تشكل الوثيقة أساساً سليماً لإقرار الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد