La MINUSTAH a instauré un climat de sécurité après le séisme, fourni un appui électoral efficace et facilité l’aide humanitaire. | UN | وقد أعادت بعثة الأمم المتحدة الأمن في أعقاب الزلزال، وقدمت الدعم الانتخابي بفعالية ويسرت المساعدات الإنسانية. |
Le PNUD doit examiner la chaîne de son processus d'appui électoral, de la conceptualisation à la fourniture de l'assistance. | UN | وينبغي أن يستعرض البرنامج سلسلة عمليات الدعم الانتخابي التي يقوم بها بدءاً بوضع الفكرة وانتهاءً بتقديم المساعدة. |
Création de postes de Volontaire des Nations Unies au titre de l'appui électoral | UN | إنشاء وظائف متطوعين في الأمم المتحدة لأغراض الدعم الانتخابي |
Cinq hélicoptères de manœuvre moyens ont été fournis à la MINUAD pour l'appui électoral. | UN | وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات. |
Un plus grand nombre de cartes a été produit pour assurer l'appui électoral. | UN | ارتفاع العدد ناجم عن احتياجات إضافية لدعم الانتخابات |
La MINUL a mis en place des systèmes de contrôle et de gestion des ressources fournies pour les activités d'appui électoral. | UN | وضعت البعثة نُظما لرصد وإدارة الموارد المقدَّمة لدعم الانتخابات. |
L'Équipe des Nations Unies pour l'appui électoral a apporté un soutien technique et logistique à cette opération. | UN | وقدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل الدعم التقني واللوجستي لهذه العملية. |
Qui plus est, les personnes nommées à ces postes n'avaient pas d'expérience de l'appui électoral. | UN | وعلاوة على ذلك، وجد المكتب أن الوظيفتين قد ملئتا بفردين يفتقران إلى الخبرة اللازمة في مجال الدعم الانتخابي. |
:: Tous les groupes chargés de mettre en œuvre des programmes d'appui électoral dans les pays qui en font la demande comprennent des spécialistes de la problématique hommes-femmes. | UN | :: تضمين جميع وحدات برامج الدعم الانتخابي في البلدان التي تطلب ذلك الدعم خبراتٍ في الشؤون الجنسانية |
L'Équipe d'appui électoral de l'ONU faisait partie de la Commission de révision des lois électorales. | UN | كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية. |
L'appui électoral jette les bases d'une gouvernance démocratique | UN | يساعد الدعم الانتخابي في بناء الأسس للإدارة الديمقراطية |
:: Son aptitude à assurer le suivi des services d'appui électoral; | UN | :: القدرة على توفير المتابعة لخدمات الدعم الانتخابي |
La MINUSCA est allée de l'avant en procédant à sa propre planification de l'appui électoral. | UN | وأحرزت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تقدما في تخطيط الدعم الانتخابي الذي ستقدمه. |
Il a été informé que, sur le montant total de 12 155 900 dollars alloué à l'appui électoral, seule une somme de 2 835 400 dollars avait été dépensée. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من مجموع المبلغ المعتمَد لدعم الانتخابات وقدره 900 155 12 دولار، أُنفق مبلغ قدره 400 835 2 دولار. |
Lors de la planification de son appui aux élections, la Mission avait également pu s'appuyer sur les rapports relatifs à l'appui électoral provenant du Burundi et de l'Afghanistan. | UN | وقد استفادت البعثة أيضا من التقارير عن تقديم الدعم للانتخابات في بوروندي وأفغانستان في تخطيطهما لدعم الانتخابات. |
Si le taux de vacance de postes est actuellement élevé à la MONUC, c'est en partie lié au nombre important de postes de temporaires affectés à l'appui électoral. | UN | يعزى معدل الشواغر المرتفع حاليا جزئيا إلى العدد الكبير في الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة المخصصة لدعم الانتخابات. |
La Mission travaille avec le PNUD à l'élaboration d'un programme complet d'appui électoral destiné à la commission électorale, si elle en fait la demande. | UN | وتتعاون البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع برنامج شامل لدعم الانتخابات إذا طلبت منها ذلك المفوضية الوطنية العليا للانتخابات المنشَأَة حديثا. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux changements proposés pour les postes du Bureau de l'assistance électorale compte tenu des besoins de renforcement des capacités et des demandes à venir en matière d'appui électoral. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين اللازم لمكتب المساعدة الانتخابية لعام 2011 لأغراض بناء القدرات ريثما يُقدم طلب مستقبلا لدعم الانتخابات. |
II. Ressources nécessaires à la MONUSCO aux fins de l'appui électoral pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 | UN | ثانيا - احتياجات البعثة من الموارد اللازمة لدعم الانتخابات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
L'Organisation des Nations Unies a fourni un appui électoral au Mali par l'intermédiaire de son équipe intégrée pour l'appui électoral. | UN | 34 - وجرى تنظيم الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى مالي من خلال فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل في مالي. |
Les acteurs des Nations Unies qui fournissent un appui électoral ont parfois prêté une assistance technique à l'utilisation de mesures temporaires spéciales, notamment de quotas applicables aux femmes. | UN | وفي بعض الحالات، قدمت العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة المعنية بالدعم الانتخابي مساعدة تقنية على استخدام تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك تحديد حصص للمرأة. |