ويكيبيديا

    "'appui au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدعم التنمية
        
    • دعما للتنمية
        
    • دعم التنمية
        
    • التي تدعم التنمية
        
    • ودعم التنمية
        
    • لدعم تنمية
        
    • لدعم تطوير
        
    • الدعم اﻹنمائي
        
    • تدعم تنمية
        
    • تقديم الدعم لتنمية
        
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au développement rural au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم التنمية الريفية في كمبوديا
    Nous nous félicitons également de la création du groupe de contact de l'ONU en appui au développement économique et social du peuple palestinien. UN كما نرحب بإقامة فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Fonds d'affectation spéciale de la Norvège pour l'appui au développement humain et à la gouvernance au niveau local au Kosovo UN الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو
    Le chapitre VI du Consensus était consacré au renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement. UN فالفصل السادس بالأخص يهدف إلى تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية.
    En outre, l'appui au développement devrait améliorer les capacités de production de ces pays et renforcer leur infrastructure. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن يحسّن دعم التنمية القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وأن يوسّع بنيتها الأساسية.
    Elle devrait, selon lui, s'orienter principalement vers la transformation des structures d'appui au développement et l'institution d'un véritable forum économique mondial. UN واقترح التقرير أيضا أن يكون التركيز اﻷساسي على تحويل الهياكل التي تدعم التنمية وعلى تأسيس محفل اقتصادي عالمي حقيقي .
    L'association a comme objectifs de participer à la lutte contre la pauvreté et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays en voie de développement. UN تهدف المنظمة للمشاركة في مكافحة الفقر ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Il a recommandé l'élaboration d'un cadre d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, qui serait un pas important pour l'appui au développement de ces pays. UN وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول.
    Belgique : projet d'appui au développement communautaire dans la province de Byumba (Rwanda) UN المشروع البلجيكي لدعم التنمية المجتمعية بمقاطعة بيومبا في رواندا
    Ces arguments militent en faveur de mesures publiques d'appui au développement et au commerce agricoles. UN وهذا مما يدعو إلى تأييد تدخلات السياسة العامة لدعم التنمية الزراعية والتجارة الزراعية.
    Ceci signifie également que nous devons intensifier sans tarder nos efforts en appui au développement, à la production d'aliments et d'énergie et à la sécurité en matière de ressources. UN وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد.
    Il s'agira aussi de contribuer à un consensus sur des mesures régionales et internationales d'appui au développement de l'Afrique. UN كما سيسهم هذا البرنامج الفرعي في بناء توافق في الآراء حول إجراءات السياسة العامة، الإقليمية و الدولية، لدعم التنمية الأفريقية.
    Centre national d'appui au développement et à la participation populaire (CENADEP) UN المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية
    Fonds d'affectation spéciale de la Norvège pour l'appui au développement humain et à la gouvernance au niveau local au Kosovo UN الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو
    Règlement des problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement Rester engagés UN معالجة المسائل المنظومية: زيادة تماسك الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية واتساقها دعما للتنمية
    Renforcement de l'architecture financière internationale d'appui au développement UN تعزيز البنية المالية الدولية، دعما للتنمية
    Règlement des problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux d'appui au développement UN معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Il est donc extrêmement important que toutes les promesses d'appui au développement de l'Afrique soient intégralement tenues. UN ومن هذا المنطلق، فإن الوفاء بالتعهدات تجاه دعم التنمية في أفريقيا يصبح أمرا بالغ الأهمية.
    De même, l'appui au développement a été insuffisant et donc incapable de relever considérablement la capacité de production et les échanges commerciaux des pays pauvres. UN وفي السياق نفسه، كان دعم التنمية غير كاف، وبالتالي، لم يتمكن من رفع مستوى القدرة الإنتاجية والتجارية بشكل كبير في البلدان الفقيرة.
    De la même manière, une place importante a été accordée à la réorganisation des structures publiques d'appui au développement agricole et à l'amélioration de la conjoncture économique pour la production agricole par le biais de mesures de gestion appropriées. UN وبالمثل، جرى التأكيد على إعادة تنظيم الهياكل العامة التي تدعم التنمية الزراعية وتحسن البيئة الاقتصادية للإنتاج الزراعي عن طريق إجراءات إدارية مناسبة.
    Il faudrait stimuler le rôle de l'ONU dans la prévention et le règlement des conflits, la promotion de la paix et l'appui au développement. UN وينبغي مساندة دور الأمم المتحدة في منع الصراعات وحلّها، وتوطيد السلام ودعم التنمية.
    Formation de groupe sur l'appui au développement des petites et moyennes entreprises : réseaux commerciaux intra-africains UN تدريب جماعي بشأن بناء القدرات اللازمة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة: شبكات الأعمال التجارية داخل أفريقيا
    - La création d'un centre technique agroalimentaire en appui au développement du secteur; UN - إنشاء مركز تقني في صناعة الأغذية الزراعية لدعم تطوير هذا القطاع؛
    Le tableau récapitulatif II reflète le transfert des services d'appui au développement au programme, qui sera examiné aux paragraphes 103 et 104. UN ويعكس الجدول الموجز الثاني تحويل خدمات الدعم اﻹنمائي إلى البرنامج، وهو ما يعرض له في الفقرتين ٣٠١ و ٤٠١.
    d) Progrès dans l'exécution des projets d'appui au développement énergétique durable UN (د) إحراز تقدم في تنفيذ المشاريع التي تدعم تنمية الطاقة المستدامة
    :: Fourniture de produits de base ou appui au développement des capacités nationales d'approvisionnement en compléments nutritifs UN :: توفير السلع أو تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية على توفير المكملات الغذائية لأغراض التغذية التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد