ويكيبيديا

    "'appui budgétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدعم الميزانية
        
    • دعم الميزانية
        
    • لدعم الميزانيات
        
    • ودعم الميزانيات
        
    • دعم للميزانية
        
    Ces politiques et procédures prévoient que le PNUD peut apporter une contribution financière tant à un appui budgétaire sectoriel qu'à un fonds commun. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Les donateurs se montrent davantage disposés à fournir un appui budgétaire aux activités que mènent les acteurs non gouvernementaux. UN والجهات المانحة أصبحت أكثر استعدادا لدعم الميزانية وتمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها جهات غير حكومية.
    Les accouchements sous surveillance médicale continuent d'être l'élément qui déclenche l'appui budgétaire multidonateurs. UN وتظل الولادة تحت الإشراف تمثل الدافع لدعم الميزانية المعتمد على جهات مانحة متعددة.
    Environ 80 % des fonds décaissés auraient couvert les dépenses de développement et le reste aurait été consacré à l'appui budgétaire. UN وأفيد أن زهاء 80 في المائة من الأموال المصروفة غطت نفقات التنمية واستُخدم ما تبقى لتغطية دعم الميزانية.
    Elle a précisé que le Fonds fournissait un appui budgétaire sectoriel aux pays qui en faisaient la demande. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    Inclure l'évaluation et l'amélioration de la gestion et de l'utilisation de l'aide, y compris les approches à l'échelle du système et l'appui budgétaire, dans les activités nationales de renforcement des capacités UN تضمين أنشطة بناء القدرات الوطنية تقييما للمعونة وتحسينا لإدارتها ولاستخدامها، بما في ذلك ما يتم من خلال اعتماد النهج القطاعية الشاملة ودعم الميزانيات.
    Selon cette proposition, l'appui budgétaire général ou sectoriel jouerait un rôle de plus en plus prépondérant dans la mise en œuvre de l'aide européenne. UN ويُقترح تقديم دعم للميزانية العامة أو القطاعية للقيام بدور متزايد الأهمية في تطبيق برامج المساعدة الأوروبية.
    Le Portugal a également fourni un appui budgétaire (2 millions d'euros). UN وساهمت البرتغال بمبلغ مليوني يورو لدعم الميزانية.
    La signature d'un cadre d'appui budgétaire multipartite par quatre membres donateurs a été l'un des résultats de cette réunion. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    La signature d'un cadre d'appui budgétaire multipartite par quatre membres donateurs a été l'un des résultats de cette réunion. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    La Puissance administrante a indiqué qu'en 2013, Anguilla avait reçu 12 millions de dollars des Caraïbes orientales du Gouvernement britannique pour la réalisation de projets d'équipement et 3,6 millions d'euros de l'Union européenne au titre de l'appui budgétaire. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فقد منحت حكومة المملكة المتحدة إلى أنغيلا في عام 2013 مبلغاً قدره 12 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لمشاريع رئيسية لتنمية الأصول الإنتاجية، في حين قدم الاتحاد الأوروبي 3.6 مليون يورو لدعم الميزانية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a procédé en 2013 à un examen sur dossiers des procédures d'appui budgétaire direct appliquées par le PNUD en ce qui concerne le Burkina Faso, qu'il a dans l'ensemble jugées satisfaisantes. UN وقد قام مكتب المراجعة والتحقيقات باستعراض مكتبي لدعم الميزانية المباشر الذي يقدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بوركينا فاسو، وذلك في عام 2013، وكانت نتيجة درجة مُرضية عامة.
    En septembre, la Banque africaine de développement a fourni à la République centrafricaine un appui budgétaire d'un montant de 22 millions de dollars. UN وفي أيلول/سبتمبر، قدم مصرف التنمية الأفريقي لجمهورية أفريقيا الوسطى 22 مليون دولار لدعم الميزانية.
    L'accroissement de l'appui budgétaire direct s'accompagne aussi d'une plus forte pression interne sur les partenaires de développement pour qu'ils réduisent leurs coûts administratifs. UN وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية.
    - appui budgétaire peu efficace car les ressources n'arrivent pas toujours dans le secteur; UN - عدم فعالية دعم الميزانية بما أن الموارد لا تصل دائما إلى القطاع؛
    À court terme, l'appui budgétaire fourni au titre des engagements d'aide au développement peut contribuer à réduire les déficits. UN أما في الأجل القصير، فإن دعم الميزانية من التزامات المعونة يمكن أن يساعد على تقليص الفجوة التمويلية.
    Ces politiques et procédures disposent que le FNUAP peut contribuer financièrement, soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Ces politiques et procédures permettent au PNUD d'apporter des contributions financières soit à l'appui budgétaire sectoriel soit aux fonds communs. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Inclure l'évaluation et l'amélioration de la gestion et de l'utilisation de l'aide, y compris les approches à l'échelle du système et l'appui budgétaire, dans les activités nationales de renforcement des capacités UN تضمين أنشطة بناء القدرات الوطنية تقييما للمعونة وتحسينا لإدارتها ولاستخدامها، بما في ذلك ما يتم من خلال اعتماد النهج القطاعية الشاملة ودعم الميزانيات.
    Ce mécanisme doit permettre d'élargir les programmes de protection sociale, de fournir semences et engrais, d'améliorer l'irrigation pour les petites exploitations agricoles, et de fournir un appui budgétaire pour compenser la baisse des droits de douane sur les denrées alimentaires et d'autres coûts imprévus. UN وصُمم هذا البرنامج للعمل على توسيع برامج شبكات الأمان؛ وتوفير البذور والأسمدة؛ وتحسين أساليب الري التي يستخدمها صغار المزارعين؛ ودعم الميزانيات لتعويض خفض تعريفات المواد الغذائية والتكاليف غير المتوقعة الأخرى.
    Le 5 juin, la Commission européenne et le Gouvernement ont signé une convention d'appui budgétaire de 6,2 millions d'euros. UN وفي 5 حزيران/يونيه، وقعت اللجنة الأوروبية والحكومة اتفاقية تمنحها بموجبها مبلغ 6.2 ملايين يورو في شكل دعم للميزانية.
    appui budgétaire sans objet désigné UN دعم للميزانية غير محدد الأغراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد