À cet égard, l'appui des États Membres est essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي دعم الدول الأعضاء أهمية حاسمة. |
L'incapacité de l'Organisation à montrer les progrès accomplis dans ce domaine a peut-être compromis l'appui des États Membres à ces efforts. | UN | وربما يكون دعم الدول الأعضاء لهذه الجهود قد تأثر بعدم قدرة الأمم المتحدة على أن تبين حدوث تقدم في هذا المجال. |
Dans la déclaration qu'ils ont faite à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont souligné que l'appui des États Membres était essentiel. | UN | وفي بيانهما، جرى التشديد على الحاجة إلى دعم الدول الأعضاء في الدورة الـ 66 للجمعية العامة. |
Nous apprécions l'appui des États Membres qui ont continué à fournir des ressources et des installations aux participants. | UN | ونحن ممتنون لدعم الدول الأعضاء التي استمرت في تزويد المشاركين بالموارد وإتاحة التسهيلات لهم. |
Nous sommes persuadés que nous pourrons compter sur la compréhension et l'appui des États Membres de la Conférence du désarmement dans la quête de cet objectif. | UN | وإننا نثق في أنه بإمكاننا أن نعول على تفهم ودعم الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وصولاً إلى هذا الهدف. |
Sa délégation se félicite des efforts faits par le DIP à cet effet et souligne la nécessité d'un appui des États Membres. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود لتحقيق هذا الهدف، مؤكدا على حاجتها إلى الدعم من الدول الأعضاء. |
L'appui des États Membres au processus de réforme lancé par le Directeur général témoigne de leur foi en l'ONUDI et en son programme de gestion du changement. | UN | ويدل دعم الدول الأعضاء لعملية الإصلاح التي استهلها المدير العام على إيمانها باليونيدو وبرنامجها لإدارة التغيير. |
À cet égard, l'appui des États Membres était essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دعم الدول الأعضاء أساسي. |
Le Nigéria saisit cette occasion pour solliciter l'appui des États Membres avant et pendant la Conférence d'examen. | UN | وتغتنم نيجيريا هذه الفرصة لتناشد دعم الدول الأعضاء قبل المؤتمر الاستعراضي وخلاله. |
Il sollicite à cet égard l'appui des États Membres, les priant de faciliter l'organisation de telles visites. | UN | ويطلب الفريق العامل دعم الدول الأعضاء لتيسير زيارات المتابعة. |
Dans une grande mesure, le succès des Tribunaux dans l'accomplissement de leur mandat dépend de l'appui des États Membres. | UN | ويعتمد نجاح المحكمة في تنفيذ ولايتها إلى حد بعيد على دعم الدول الأعضاء. |
ii) appui des États Membres au Programme d'information sur le désarmement. | UN | ' 2` دعم الدول الأعضاء لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme continue de compter sur l'appui des États Membres pour assurer la mise en œuvre de son programme pour la Sierra Leone. | UN | ولا تزال المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعوِّل على دعم الدول الأعضاء لتنفيذ برنامجها الخاص بسيراليون. |
C'est ainsi qu'il présentera sa candidature au Conseil nouvellement créé et qu'il compte sur l'appui des États Membres épris de protection des droits de l'homme. | UN | لذلك سنرشح أنفسنا للمشاركة في المجلس المنشأ حديثا. ونعول على دعم الدول الأعضاء المتفانية لحماية حقوق الإنسان. |
Nous nous félicitons également de l'appui des États Membres au projet de résolution. | UN | ويسرنا أيضا دعم الدول الأعضاء لمشروع القرار. |
Les résultats de l'évaluation ont été positifs, et l'appui des États Membres aux travaux du programme conjoint est fortement apprécié. | UN | وأضافت أن نتائج التقييم كانت إيجابية، وأن دعم الدول الأعضاء لعمل البرنامج المشترك موضع التقدير العميق. |
L'intervenante compte sur l'appui des États Membres pour achever rapidement ce processus. | UN | وقالت إنها تعول على دعم الدول الأعضاء في التعجيل بتلك العملية. |
Elle applique également un programme d'appui des États Membres de l'AIEA visant à étayer les capacités techniques de l'Agence relatives aux garanties. | UN | ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات. |
Elle renforce encore son soutien aux programmes de l'Agence en participant au Programme d'appui des États Membres de l'Agence. | UN | وتزيد أستراليا من توسيع نطاق دعمها لبرامج الوكالة من خلال المشاركة في برنامج الوكالة لدعم الدول الأعضاء. |
Elle est également dotée d'un programme d'appui des États Membres afin d'étayer les capacités de l'Agence en ce qui concerne les garanties techniques. | UN | ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات. |
L'appui des États Membres est essentiel à la mise en place de politiques propres à retenir notre personnel. | UN | ودعم الدول الأعضاء لسياسات مناسبة للاحتفاظ بالموظفين يكتسي أهمية حاسمة. |
Il lance également un appel pour l'appui des États Membres en vue d'inclure les déplacements dans l'agenda de développement pour la période postérieure à 2015. | UN | ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |