ONU-Femmes a fourni un appui fonctionnel au Président du Conseil. | UN | وقدمت الأمم المتحدة للمرأة الدعم الفني لرئيس المجلس. |
appui fonctionnel effectif et services de secrétariat pour les délibérations intergouvernementales. | UN | الدعم الفني الفعال والمقدم من الأمانة للمداولات الحكومية الدولية. |
Le secrétariat a pour tâche de fournir aux organes subsidiaires diverses formes d'appui fonctionnel et logistique, souvent onéreuses. | UN | وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلِف في أغلب الأحيان. |
99,0 % du budget approuvé a été utilisé en vue de : i) maintenir la stabilité dans la zone tampon; et ii) fournir un appui fonctionnel, administratif et logistique au processus de paix. | UN | استخدم 99 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` الحفاظ على الاستقرار في المنطقة الفاصلة؛ ' 2` وتقديم الدعم الموضوعي والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية. |
Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants | UN | تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. | UN | وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين. |
Elle a fourni un appui fonctionnel et technique à la mise en œuvre de projets d'administration en ligne à Djibouti, au Ghana et au Togo. | UN | وقدمت الشعبة الدعم الفني والمساعدة التقنية لتنفيذ مشاريع الحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا. |
Un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. | UN | وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين. |
L'appui fonctionnel et technique fourni aux consultations de groupe a aussi considérablement augmenté par rapport aux périodes précédentes. | UN | واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة. |
Par ailleurs, le HCDH apporte aux mécanismes des droits de l'homme un appui fonctionnel et assure leur secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر المفوضية الدعم الفني ودعم الأمانة لآليات حقوق الإنسان. |
Un appui fonctionnel efficace sera fourni au Comité des politiques de développement; | UN | وسيُقدّم الدعم الفني الفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
L'ONUCI a fourni un appui fonctionnel au groupe de travail. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم الفني إلى الفريق العامل. |
Un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. | UN | وسيُقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين. |
Un appui fonctionnel efficace sera fourni au Comité des politiques de développement; | UN | وسيُقدّم الدعم الفني الفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
Le Cabinet fournit un appui fonctionnel et administratif immédiat et assure la coordination entre la direction et les diverses composantes du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; | UN | ويوفر المكتب الدعم الفني والإداري الفوري ويكفل التنسيق العام بين الإدارة العليا ومختلف عناصر المفوضية؛ |
x) appui fonctionnel au Comité de gestion en ce qui concerne le suivi du respect, au Secrétariat, des recommandations des organes de contrôle. | UN | ' 10` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد بتوصيات هيئات الرقابة داخل الأمانة العامة. |
viii) Fourniture d'un appui fonctionnel et de services de secrétariat aux organes centraux de contrôle viennois; | UN | ' 8` توفير الدعم الفني وخدمات الأمانة لهيئات الاستعراض المركزية بفيينا؛ |
:: Fourniture d'un appui fonctionnel au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et à d'autres organes intergouvernementaux. | UN | :: الدعم الموضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Il a également l'intention de renforcer l'appui fonctionnel et administratif aux procédures spéciales en créant un nouveau service chargé de l'appui aux procédures spéciales. | UN | وتعتزم المفوضية أيضا تعزيز الدعم الموضوعي والإداري للإجراءات الخاصة عن طريق إنشاء فرع جديد يكرس لدعم الإجراءات الخاصة. |
Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants | UN | تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. | UN | وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني. |