:: Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU, grâce à des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM | UN | :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة |
Ce groupe devrait compter sur un appui logistique et administratif. | UN | ويتعين توفير الدعم اللوجستي والإداري لمثل هذا الفريق. |
appui logistique à la distribution du matériel électoral à 200 sites | UN | تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع |
Ceux-ci lui offrirent également un appui logistique en détachant des effectifs pour assurer sa sécurité personnelle et en lui cédant des armes. | UN | وقدمت هذه المصادر أيضا له الدعم السوقي الفعلي للقيام بأنشطته. وانتدبت له جنودا لحمايته الشخصية بالتناوب وزودته باﻷسلحة. |
Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. | UN | فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique lors de ses visites dans la région | UN | تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام |
Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. | UN | فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
Nous accueillons favorablement les améliorations apportées à l'appui logistique et administratif du Tribunal. | UN | وشعرنا بالسرور إزاء التحسينات التي جرت في مجال الدعم اللوجستي واﻹداري للمحكمة. |
L'Opération Artémis commence; 400 militaires sont déployés à Bunia et 500 à Entebbe (Ouganda) pour un appui logistique. | UN | بدء عملية ارتميس؛ ونشر 400 جندي في بونيا، و 500 جندي في عنتيبي لتقديم الدعم اللوجستي. |
Élaboration de supports de formation; formation des formateurs; appui logistique | UN | وضع كتيبات التدريب، وتدريب المدربين، وتقديم الدعم اللوجستي |
Les donateurs devraient également aider la Commission électorale nationale, en particulier en lui fournissant un appui logistique pour le processus électoral. | UN | وعلى الجهات المانحة أن تساعد أيضا لجنة الانتخابات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية. |
La Base a également continué de fournir un appui logistique au bureau du Programme alimentaire mondial qui partage ses locaux. | UN | وتواصل القاعدة تقديم بعض الدعم اللوجستي إلى مكتب برنامج الأغذية العالمي الكائن في مقر قاعدة اللوجستيات. |
Le concept des opérations nécessitera un appui logistique pour la poursuite des opérations de rapatriement ou de réduction des contingents. | UN | وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها. |
Seize officiers supplémentaires formeraient la structure de commandement et 47 autres assureraient l'appui logistique. | UN | وسيشكل ١٦ ضابطا إضافيا هيكل القيادة كما سيكفل ٤٧ آخرون تأمين الدعم السوقي. |
Les aspects logistiques des activités militaires seraient délégués à l’élément appui logistique de la mission. | UN | وسيفوﱠض عنصر الدعم السوقي بالبعثة في أمر الجوانب السوقية المتعلقة باﻷنشطة اﻹنسانية. |
Ce programme fournit aux pays touchés un appui logistique considérable et le matériel nécessaire. | UN | ويوفر البرنامج كمية كبيرة من الدعم السوقي والمعدات اللازمة للبلدان المتضررة. |
Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux. | UN | كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم. |
- Restructurer la gestion, indemniser convenablement le personnel et assurer l'appui logistique | UN | - إقامة هياكل للإدارة ومنح الموظفين مرتبات كافية، وتوفير الخدمات السوقية |
Restructurer la gestion, rémunérer convenablement le personnel et assurer l'appui logistique | UN | نعم إقامة هيكل للإدارة، ومنح الموظفين مرتبات كافية وتوفير الخدمات اللوجستية |
appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises | UN | تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع |
C'est au gouvernement d'assurer le financement et l'appui logistique non militaire nécessaires au regroupement des ex-combattants. | UN | 95 - ويتعين أن تتولى الحكومة توفير التمويل الكافي واللوجستيات غير العسكرية لدعم تجميع المحاربين السابقين. |
Pour appuyer ces efforts, les partenaires de la Somalie devront fournir des ressources, sous forme de matériel, d'un appui logistique ou d'une assistance technique, de manière coordonnée. | UN | ويتطلب دعم هذه الجهود موارد من شركاء الصومال، بما في ذلك موارد لوجستية وتقنية ومعدات تقدم بطريقة منسقة. |
Dans le même esprit, je propose que l'Organisation des Nations Unies fournisse à la Commission militaire mixte l'appui logistique et les autres types d'appui opérationnel nécessaires. | UN | وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي. |
Le Gouvernement nigérian s'est déclaré prêt à entamer le déploiement immédiat de ses deux bataillons au Libéria, à la condition que la communauté internationale fournisse l'appui logistique requis à cet effet. | UN | وقد أبدت حكومة نيجيريا استعدادها للبدء في نشر كتيبتيها في ليبريا فورا، شريطة أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التعبوي الضروري. |
C'est aussi par l'Érythrée qu'est acheminé l'appui logistique et financier fourni par un certain nombre d'acteurs à l'extérieur de la région. | UN | كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة. |
Cet accroissement proposé des effectifs, qui sera réalisé en plusieurs étapes, aura bien entendu pour effet de rendre encore plus complexe la fourniture d'un appui logistique à la force. | UN | والواقع أن الزيادة المقترحة التي ستتم على مراحل ستزيد من التحديات الجسيمة القائمة في مجال توفير الدعم اللوجستي للقوة. |
Le secrétariat et l'appui logistique seront fournis par les organisations qui assurent la présidence. | UN | وستقوم المنظمات التي تتولى الرئاسة بتوفير دعم الأمانة والدعم اللوجيستي. |
Prestation de services d'appui logistique (transport du personnel et des marchandises à l'intérieur des zones d'activité de l'UNRWA et entre ces zones). | UN | توفير الخدمات في مجال الإمداد لنقل الموظفين والسلع داخل الميادين وفيما بينها. |
Pour aider à la planification et au renforcement des capacités concernant la logistique électorale, la Commission électorale indépendante et les pouvoirs publics participeront également à l'acheminement de l'appui logistique par la route. | UN | وللمساعدة في التخطيط المستقبلي وبناء قدرات اللجنة في مجال اللوجستيات الانتخابية، ستشارك اللجنة والحكومة أيضا في تقديم الدعم اللوجستي باستخدام الطرق البرية. |