ويكيبيديا

    "'apronuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
        
    • لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية
        
    • السلطة الانتقالية
        
    • للسلطة الانتقالية
        
    • المتحدة المؤقتة في كمبوديا
        
    • اﻷمم المتحدة في كمبوديا
        
    • سلطة الامم المتحدة الانتقالية
        
    • الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
        
    • اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا من
        
    • وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
        
    Moins articles provenant de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) UN مطروحا منه المواد المجلوبــة مـن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Il devait être rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. UN وهي تقيﱠد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. UN وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les opérations de vérification accomplies par le Comité ont confirmé que le montant indiqué était effectivement une dette de l'APRONUC. UN وقد أكد عمل التحقق الذي أجراه المجلس أن المبلغ المذكور متوجب حقا لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les autorités des FAPC ont arrêté depuis deux soldats et les ont accusés du meurtre du fonctionnaire de l'APRONUC. Français Page UN وقد اعتقلت سلطات القوات المسلحة الشعبية الكمبودية منذ ذلك الحين جنديين ووجهت اليهما تهمة قتل موظف السلطة الانتقالية.
    À déduire : Utilisés par l'APRONUC Vendus Entreposés UN ناقصا منها: ما تستخدمة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Le gros du matériel logistique nécessaire a été prélevé sur les ressources de l'APRONUC. UN ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Au Cambodge, l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a mené sa tâche à bien de façon satisfaisante. UN في كمبوديا، أنجزت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مهمتها بشكل مرض.
    Afin d'appliquer ce principe, les Philippines ont apporté à la fois des ressources humaines et matérielles, militaires et civiles à l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN ومن أجل تحقيق هذا المبدأ أسهمت الفلبين بموارد بشرية ومادية وعسكرية ومدنية في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Une transition remarquable s'est produite au Cambodge où l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a joué un rôle essentiel. UN وقد تحقق تحول لاحق للنظر في كمبوديا لعبت فيه سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا دورا مركزيا.
    Ayant procédé aux consultations nécessaires, je propose que la Namibie soit ajoutée à la liste des Etats Membres qui fournissent du personnel militaire à l'APRONUC. UN وبعد أن أكملت المشاورات اللازمة، اقترح إضافة ناميبيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    En conséquence, l'APRONUC fera en sorte que les élections soient aussi impartiales que possible dans cette situation qu'elle n'est pas en mesure de maîtriser pleinement. UN ولذلك، ستجري سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أنزه انتخابات يمكن اجراؤها في ظروف لا تخضع لسيطرتها الكاملة.
    C'est pourquoi l'APRONUC a diffusé des résultats partiels deux fois par jour. UN ونظرا لذلك كانت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تذيع الارقام المؤقتة لعدد الاصوات مرتين في اليوم.
    Mes collaborateurs et moi-même avons échangé une correspondance détaillée avec S. E. M. Chea Sim, et j'ai énuméré scrupuleusement toutes les mesures prises par l'APRONUC pour rectifier les anomalies dont nous avons eu connaissance. UN وقد قمت أنا ومعاوني بمراسلات تفصيلية مع صاحب السعادة السيد تشي سيم، وعددت بالتفصيل جميع التدابير التي اتخذتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لتصحيح أي حالات شاذة نمت الى علمنا.
    De plus, l'APRONUC rejette fermement toute insinuation selon laquelle ses propres actions n'ont pas été impartiales. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ترفض رفضا باتا أي اقتراح بأن اجراءاتها هي لم تكن نزيهة.
    Il sera rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وسوف يغادرون عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Il est donc impératif que le déminage se poursuive au Cambodge après la fin de la mission de l'APRONUC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Certains d'entre eux resteront pour fournir des informations sur la fin de la mission de l'APRONUC et son départ. UN كما سيظل البعض متواجدا لتسجيل اﻹغلاق النهائي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ومغادرتها.
    Le Conseil de sécurité exprime son ferme soutien à l'APRONUC dans l'exercice de son mandat dans le cadre des Accords de Paris. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن دعمه القوي للسلطة الانتقالية في تنفيذها لولايتها في إطار اتفاقات باريس.
    La demande de versement de quotes-parts à l'APRONUC pour la période 1/5/93 à 31/7/93 a été expédiée le 4 mai 1993. UN وصدر خطاب اﻷنصبة المقررة لسلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا للفترة من ١/٥/١٩٩٣ الى ٣١/٧/١٩٩٣ في ٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    26. Il semble que de nombreux véhicules de l'APRONUC aient été volés pendant la phase de liquidation de la Mission. UN ٢٦ - وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها.
    Les prévisions initiales d'un montant de 250 000 dollars ont été réduites de 15 000 dollars, soit la valeur résiduelle des pièces de rechange et des fournitures provenant de l'APRONUC. UN وقد خُفض التقدير اﻷصلي من ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بـ ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل قيمة ما تبقى من قطع غيار ولوازم ستحول من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    68. L'Administration a reconnu que certaines des pertes subies par l'APRONUC auraient dû être passées par profits et pertes pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN ٦٨ - وقد اعترفت اﻹدارة بأنه كان ينبغي تقديم الخسائر التي تكبدتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا من أجل شطبها خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général, l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et les fonctionnaires internationaux scrutateurs de l'effort considérable et du travail acharné qu'ils ont fournis. UN أود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وموظفي صناديق الاقتراع الدوليين المشاركين في تلك العملية على جهدهم الضخم والشاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد