ويكيبيديا

    "'architecture financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيكل المالي
        
    • الهياكل المالية
        
    • البنية المالية
        
    • هيكل مالي
        
    • بالهيكل المالي
        
    • المنظومة المالية
        
    • هندسة البناء المالي
        
    • هيكل النظام المالي
        
    • هيكلة النظام المالي
        
    Cette nouvelle architecture financière internationale devait être conçue de façon à permettre une participation adéquate des pays les moins avancés. UN وينبغي لتصميم هذا الهيكل المالي الدولي الجديد أن يكفل المشاركة الكافية من جانب أقل البلدان نموا.
    Enfin, il faudra réaliser des progrès en matière de réforme de l'architecture financière internationale. UN وأخيراً فمن الضروري إحراز تقدم في إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    À cet égard, nous estimons que les efforts visant à instaurer un dialogue constructif entre tous les acteurs participant à la création d'une nouvelle architecture financière internationale revêtent une importance particulière. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن الجهود المبذولة لإجراء حوار بناء بين جميع الأطراف الفاعلة المشتركة في إنشاء الهيكل المالي الدولي الجديد هي جهود تتسم بأهمية خاصة.
    Dans le même esprit, nous croyons qu'il est fondamental de voir rapidement s'engager une réforme de l'architecture financière internationale. UN ومن نفس المنطلق، نؤمن بضرورة إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Faits récents intervenus dans la réforme de l'architecture financière internationale : conséquences régionales UN ثالثا - التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    L'un des principaux enseignements est que l'architecture financière internationale actuelle ne peut rester en l'état. UN وأحد هذه الدروس الهامة هو أنه لا يمكن الإبقاء على البنية المالية الدولية الحالية دون تغيير.
    La vérité est que nous sommes face à de nombreux déséquilibres massifs qui montrent la nécessité de transformer l'architecture financière et économique actuelle. UN عوضا عن ذلك، نواجه الآن اختلالات متنوعة وهائلة تُظهِر جليا الحاجة إلى تغير الهيكل المالي والاقتصادي الراهن.
    L'architecture financière et économique mondiale défavorise lourdement le monde en développement. UN وقال إن الهيكل المالي والاقتصادي العالمي مشحون بشكل كبير ضد العالم النامي.
    Cela passe aussi par une réforme de l'actuelle architecture financière internationale. UN كما يتطلب ذلك إصلاح الهيكل المالي الدولي الحالي.
    Au niveau mondial, il fallait réglementer et réformer l'actuelle architecture financière internationale. UN أما على الصعيد العالمي، فهناك حاجة إلى تنظيم وإصلاح الهيكل المالي الدولي القائم.
    Ce débat devrait examiner l'architecture financière et monétaire internationale afin d'assurer une gestion plus efficace des problèmes mondiaux. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية.
    La réforme de l'architecture financière mondiale est encore en chantier et il faudrait intensifier l'action menée dans ce domaine. UN ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
    Le Venezuela plaide pour le renforcement de l'architecture financière aux niveaux régional et sous-régional. UN وتدعو فنـزويلا إلى تعزيز الهيكل المالي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La réforme de l'architecture financière internationale doit déboucher sur le renforcement de notre capacité à allouer de manière cohérente des ressources financières pour les activités de développement. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.
    Elle autorise une refondation de l'architecture financière internationale et peut nous permettre de concrétiser, à travers de nouveaux engagements, une vision d'un monde plus solidaire et plus équitable. UN فهي تبرر إصلاح الهيكل المالي الدولي وفي وسعها أن تمكننا، من خلال قطع التزامات جديدة، من تحقيق الرؤية المتمثلة في إنشاء عالم أكثر اتحادا وإنصافا.
    :: Le FMI restait l'organe approprié pour la réforme de l'architecture financière internationale. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Les mesures de renforcement de la coopération étaient considérées comme un complément de la réforme en cours de l'architecture financière internationale. UN واعتبر أن التدابير المتعلقة بزيادة التعاون مكملة لعملية إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    L'appel en faveur d'une réforme de l'architecture financière internationale témoigne de cette situation. UN وما الدعوة إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية إلا انعكاس لهذه الحالة.
    3. Faits récents intervenus dans la réforme de l'architecture financière internationale : conséquences régionales; UN 3 - التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية، الآثار الإقليمية.
    Toutefois, il est nécessaire d'adopter des politiques macroéconomiques prudentes au niveau national, ainsi que de mettre en place un environnement favorable en appui à la nouvelle architecture financière. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى اعتماد سياسات حصيفة للاقتصاد الكلي على المستوى الوطني، وكذلك لابد من أيجاد بيئة سياسية مواتية لدعم البنية المالية الجديدة.
    Le dirigeant du Kazakhstan a proposé qu'une nouvelle architecture financière soit établie, avec pour clef de voûte un système de régulation mondial pour superviser les marchés financiers. UN وقد اقترح قائد كازاخستان إعداد هيكل مالي جديد بقواعد تنظيمية عالمية، للإشراف على الأسواق المالية في جوهرها.
    M. Freddy Trujillo, Conseiller auprès de la Commission présidentielle sur la nouvelle architecture financière (Équateur) UN السيد فريدي تروخيو، مستشار اللجنة الرئاسية المعنية بالهيكل المالي الجديد، إكوادور
    Un nombre croissant de pays en développement ont obtenu une notation et le débat sur le rôle des agences de notations dans l'architecture financière mondiale a dès lors gagné en importance au fil du temps. UN ونظرا لحصول عدد متزايد من البلدان النامية على تقدير الجدارة الائتمانية، فإن المناقشة المتعلقة بدور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في المنظومة المالية العالمية قد اكتسبت أهمية على مر الزمن.
    Les questions systémiques et institutionnelles, notamment la réforme de l'architecture financière internationale, doivent être traitées et des méthodes plus créatives doivent être trouvées pour mobiliser les fonds supplémentaires en vue de réaliser les objectifs internationalement convenus qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire ainsi que dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN وينبغي التصدي للقضايا المؤسسية والجهازية، بما فيها إصلاح هندسة البناء المالي الدولي، وإيجاد طرق أكثر ابتكارا لتعبئة موارد مالية إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والوارد بيانها في الإعلان المتعلق بالألفية والمعاد تأكيدها في نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Il était donc urgent de procéder à des réformes fondamentales de l'architecture financière internationale et des politiques macroéconomiques des pays de la région. UN ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة.
    En conséquence, les plans de restructuration de l'architecture financière mondiale devaient tenir compte des besoins et des problèmes particuliers des pays les moins avancés. UN وبناء على ذلك، يتعين أن تراعي الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة النظام المالي العالمي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً وما تواجهه من تحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد