ويكيبيديا

    "'armement nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسلحة النووية
        
    • التسلح النووي
        
    • بالأسلحة النووية
        
    • للتسلح النووي
        
    • أسلحتها النووية
        
    • الأسلحة النووية الذي
        
    • لصنع الأسلحة النووية
        
    • صنع الأسلحة النووية
        
    • النووية العراقي
        
    • الأسلحة النووية الموثَّق
        
    • تطوير الأسلحة النووية
        
    • لصنع اﻷسلحة
        
    • مجمع الأسلحة
        
    • مفاعل الماء الثقيل المضغوط
        
    La politique de la Corée du Sud en matière d'armement nucléaire a été élaborée au début des années 70. UN تشكلت سياسة كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية في أوائل السبعينات.
    DE METTRE EN OEUVRE LE PROGRAMME D'armement nucléaire Le réacteur Wolsong joue un rôle clef dans le programme d'armement nucléaire poursuivi par le Gouvernement sud-coréen. UN إن مفاعل الماء الثقيل المضغوط في وولسونغ يؤدي دورا محوريا في برنامج السلطات الكورية الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية.
    Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي
    Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    La découverte dans certains pays de programmes d'armement nucléaire clandestins rend encore plus urgente la nécessité d'améliorer et de renforcer ces garanties. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    L'Ukraine a déjà fait beaucoup pour la sécurité mondiale en renonçant à son armement nucléaire. UN لقد أسهمت أوكرانيا كثيرا حتى الآن في أمن العالم من خلال تخليها عن أسلحتها النووية.
    De nouveaux protagonistes ont pris part au jeu mortel de l'armement nucléaire, avec toutes ses implications pour la sécurité régionale et mondiale. UN وقد دخل اﻵن في اللعبة القاتلة المتمثلة في اﻷسلحة النووية لاعبون جدد، بكل ما لذلك من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    Si on continue à considérer que ces systèmes relèvent de l'armement nucléaire, c'est surtout parce que certains observateurs soviétiques craignent que l'un ou plusieurs d’entre eux ne soient ultérieurement améliorés et amenés à jouer un rôle stratégique. UN وإن الصلة المستمرة لهذا التطور بمجال اﻷسلحة النووية ترجع في المقام اﻷول إلى أنها تسبب قلقا لبعض المراقبين الروس الذين يعتقدون بأن واحدا أو أكثر من هذه النظم قد تتحسن في المستقبل لتقوم بدور استراتيجي.
    Il est évident que la première chose à faire pour aboutir à un armement nucléaire de niveau zéro est d'arrêter le développement de cet armement et de mettre fin aux essais. UN والخطوة اﻷولى الواضحة من أجل التحول نحو مستوى صفر من اﻷسلحة النووية هو وقف تطويرها وإنهاء إجراء التجارب النووية.
    II. ANCIEN PROGRAMME D'armement nucléaire DE L'IRAQ UN ثانيا ـ برنامج اﻷسلحة النووية العراقي السابق
    Les déclarations du général concernant l'ancien programme d'armement nucléaire de l'Iraq ont fourni des renseignements utiles. UN وقد قدمت البيانات التي أدلى بها بشأن برنامج اﻷسلحة النووية السابق للعراق معلومات مفيدة.
    Cette démarche est conforme à notre attachement indéfectible de la non-prolifération nucléaire et aux efforts que nous faisons pour libérer notre région de la menace de l'armement nucléaire. UN وهذا ينسجم مع التزامنا الثابت بعدم الانتشار النووي ومع جهودنا لتخليص منطقتنا من تهديد اﻷسلحة النووية.
    ii) armement nucléaire et classique dans la région UN ' ٢ ' التسلح النووي والتقليدي في المنطقة
    Le Venezuela votera pour le projet de résolution sur l'armement nucléaire d'Israël. UN ستصوت فنزويلا لصالح مشروع القرار بشأن التسلح النووي الاسرائيلـــي.
    L'armement nucléaire japonais : un danger maintenant avéré UN التسلح النووي لليابان وصل إلى مستوى الخطر
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Récemment, la Jamahiriya arabe libyenne a abandonné ses programmes d'armement nucléaire et chimique. UN كما تخلت ليبيا مؤخراً عن برنامجيها المتعلقين بالأسلحة النووية والكيميائية.
    Il appuie donc la résolution 1172 du Conseil de sécurité exigeant que l'Inde et le Pakistan abandonnent leurs programmes d'armement nucléaire. UN ولهذا، تؤيد كندا قرار مجلس الأمن 1172 الذي يطالب باكستان والهند بالعدول عن برامجهما الخاصة بالأسلحة النووية.
    La propagation incontrôlée de la technologie d'enrichissement et de retraitement créerait le risque que des programmes d'armement nucléaire se développent dans certains pays. UN وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان.
    Les Etats dotés d'armes nucléaires doivent mettre un terme aux essais et à la production de ces armes et donner des assurances complètes aux Etats non détenteurs d'armes nucléaires qu'ils ne recourront sous aucun prétexte à leur armement nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توقف وقفا كاملا تجارب اﻷسلحة النووية وإنتاجها، وأن تقدم ضمانات كاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال أسلحتها النووية تحت أي ظرف من الظروف.
    Ces pourparlers doivent porter sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, y compris le programme d'armement nucléaire déclaré de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذه المحادثات يجب أن تتناول السلم والاستقرار في شبه جزيرة كوريا، بما في ذلك برنامج الأسلحة النووية الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    C'est ainsi que l'Iran, pays soupçonné de mener un vaste programme d'armement nucléaire, vient d'achever son mandat de deux ans. UN ومن ذلك مثلاً أن إيران - وهي بلد يُشتبه بأن لديه برنامجاً واسع النطاق لصنع الأسلحة النووية - قد أكملت مؤخراً مدة عضويتها في مجلس المحافظين التي استمرت سنتين.
    En 1994, six ans après que les États-Unis avaient appris que la Corée du Nord menait un programme d'armement nucléaire, nous avons négocié avec ce pays l'accord instituant un arrêt vérifiable de sa production de plutonium de qualité militaire. UN وفي عام 1994، أي بعد أن علمت الولايات المتحدة بأن كوريا الشمالية تملك برنامجا للأسلحة النووية بستة أعوام، تفاوضنا بشأن الاتفاق الذي جمّد، بصورة مؤكدة، إنتاجها للبلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires. UN وللأسف فإن سياسة الخمود المفروضة على مجلس الأمن خلال العقود العديدة الماضية فيما يتعلق بالتصدي لبرنامج الأسلحة النووية الموثَّق جيداً الذي ينفذه النظام الصهيوني، جعلت هذا النظام يتجرأ على الإقرار صراحة بحيازته لأسلحة نووية.
    Le développement continu de l'armement nucléaire, tant en quantité qu'en qualité, se trouve ainsi légitimé au bénéfice des membres du club très fermé des puissances nucléaires reconnues par le Traité. UN وهكذا يتم إضفاء المشروعية على تطوير الأسلحة النووية المتواصل كما ونوعا وجعله حكرا على نادي الدول النووية التي تعترف بها المعاهدة.
    Il s'agit d'empêcher les exportations vers des États qui risqueraient de se servir de ces articles dans le cadre d'un programme d'armement nucléaire, ce qui répond aux intérêts de toutes les Parties au Traité. UN فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية. وهذا اﻹخضاع يخدم مصالح جميع أطراف المعاهدة.
    Le Royaume-Uni se penche actuellement sur la question dans le contexte de ses propres centres d'armement nucléaire. UN وتقوم المملكة المتحدة في الوقت الحالي بدراسة ذلك في إطار مجمع الأسلحة النووية العائد لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد