ويكيبيديا

    "'armes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة في
        
    • الأسلحة إلى
        
    • الأسلحة داخل
        
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Nombre d'entre eux se sont dits préoccupés par l'inefficacité du contrôle des armes en Libye. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء قلة فعالية السيطرة على الأسلحة في ليبيا.
    Violations signalées de l'embargo sur les armes en Somalie UN انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير
    Par ailleurs, il a été institué un certificat de destination finale pour rendre transparent le transfert d'armes en direction du Burkina Faso. UN وفضلا عن ذلك، يجري أيضا تنفيذ مشروع لشهادات المستخدم النهائي لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة إلى بوركينا فاسو.
    Le général a pu les payer pour transporter les armes en dehors de l'usine. Open Subtitles قد يكون الجنرال يدفع لهم أموالاً لنقل الأسلحة إلى خارج المُنشأة
    Récolte de fonds et contrebande d'armes en Irlande du Nord dans les années 90. Open Subtitles قام بجمع الأموال و تهريب الأسلحة إلى إرلندا الشمالية في التسعينات
    Nous devrions commencer par un processus qui nous conduise à la négociation réussie d'un traité sur le commerce des armes en 2012. UN ومن الأهمية بمكان أن نبدأ بعملية ستفضي بنا إلى إجراء مفاوضات ناجحة على معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    La première est celle des États qui n'ont ni intérêt ni les moyens techniques de déployer des armes en orbite. UN المنظور الأول هو وجهة نظر تلك الدول التي ليس عندها دوافع ولا إمكانيات تكنولوجية لنشر الأسلحة في المدار.
    Inutile de dire qu'un tel effondrement aurait des conséquences sur tous les pays sans exception, qu'ils disposent ou non de la technologie nécessaire au déploiement d'armes en orbite. UN ومن نافلة القول إن انهياراً سيؤثر في جميع البلدان بلا استثناء، سواء تلك التي تملك أو تلك التي لا تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق الأسلحة في المدار.
    Or, il est rare qu'en pareil cas, les États déterminent l'origine des armes en cause. UN فالدول لا تقوم بتعقب مسار الأسلحة في هذه الحالات إلا نادرا.
    Importance de l'amélioration de l'efficacité des embargos sur les armes en Afrique UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Il s'agit simplement d'une nouvelle avancée vers la réalisation de notre objectif : la conclusion d'un traité sur les armes en 2012. UN وكانت هذه مجرد خطوة واحدة نحو تحقيق هدفنا، ألا وهو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    Importance de l'amélioration de l'efficacité des embargos sur les armes en Afrique UN أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    Le Gouvernement britannique s'est strictement conformé à toutes les directives de la CEDEAO et de l'ONU concernant l'importation d'armes en Sierra Leone. UN والحكومة البريطانية تمتثل تماما لأنظمة الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة بشأن توريد الأسلحة إلى سيراليون.
    L'augmentation spectaculaire des flux d'armes en Somalie témoigne des tensions politiques accrues entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition. UN وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة.
    En pratique, la majorité des transferts de ces armes en Côte d'Ivoire n'est pas déclarée. UN أما في الواقع، فإن معظم عمليات نقل هذه الأسلحة إلى كوت ديفوار تتم دون أن يعلن عنها.
    En outre, la Mission permanente souhaiterait informer ledit Comité que le Niger n'a jamais vendu ou transféré d'armes en Somalie. UN وتود البعثة الدائمة للنيجر أن تبلغ اللجنة أيضا أن النيجر لم يقم أبدا بأي عمليات لبيع أو نقل الأسلحة إلى الصومال.
    Observations et recommandations en vue du renforcement de l'embargo sur les armes en Somalie UN ملاحظات وتوصيات لتعزيز تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال
    Ce projet contient-il des dispositions portant sur l'acquisition et la possession d'armes en Bolivie, et existe-t-il d'autres lois à ce propos? UN هل يشمل المشروع أحكاما عن اقتناء وامتلاك الأسلحة داخل بوليفيا أم هل يتناول ذلك قانون آخر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد