ويكيبيديا

    "'arsenal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترسانة
        
    • الترسانات
        
    • للترسانة
        
    • ترسانتها
        
    • مستودع الأسلحة
        
    • العدة
        
    • ترسانات
        
    • ومستودع الأسلحة
        
    • بترسانة
        
    Nous doutons fort que les puissances nucléaires soient résignées à l'élimination complète de l'arsenal nucléaire mondial d'ici à l'an 2000. UN ولا يسعنا أن نصدق أن الدول النووية قانعة بأن تبقى ترسانة العالم النووية بلا إزالة كاملة من وجه اﻷرض حتى عــــام ٢٠٢٥.
    Comme je l'ai déjà indiqué, la Russie a réduit des trois quarts son arsenal non stratégique au cours des 15 dernières années. UN وكما سبق أن قلت، تَضاعف تقليص ترسانة روسيا من الأسلحة غير الاستراتيجية أربع مرات خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    En imposant une limite à la quantité de matières fissiles susceptibles d'entrer dans la fabrication d'armes nucléaires, nous contribuerons à limiter l'arsenal nucléaire mondial. UN وبفرض سقف محدد على كمية المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية نساعد أيضاً على إرساء ركيزة لتحديد سقف يفرض على الترسانات النووية على نطاق العالم.
    Compte tenu du caractère strictement suffisant de son arsenal, l'effort de la France en matière de désarmement nucléaire ne le cède proportionnellement à nul autre. UN وبالنظر إلى مستوى الكفاية الدقيق للترسانة الفرنسية، فإن جهود فرنسا في مجال نزع السلاح النووي لا يعلى عليها بالتناسب.
    Nous reconnaissons et saluons le Royaume-Uni, qui a pris la décision de réduire son arsenal militaire. UN ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به.
    Je serai là dès que nous aurons fini avec l'arsenal. Open Subtitles سأكون هناك بمجرد أن ننتهي في مستودع الأسلحة
    Mesures prises pour compléter l'arsenal juridique relatif à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive parmi des acteurs non étatiques UN بذل جهود لتكملة العدة القانونية لمنع انتشار أسلحة دمار شامل لتصل إلى جهات من غير الدول
    Ma délégation se félicite de la réduction de l'arsenal international d'armes nucléaires et autres et elle appuie la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995. UN إن وفدي يرحب بتخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷسلحة اﻷخرى على نطاق دولي. كما إننا نؤيد تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥.
    C'est presque un arsenal que ton père a là, jeune fille. Open Subtitles يا لها من ترسانة أسلحة يملكها والدكِ، أيتها الشابة
    L'ex-Union soviétique a consacré plus d'argent à réprimer la liberté de pensée qu'à créer un arsenal nucléaire. UN لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية.
    Dans notre cas, il s'agit d'un important arsenal moderne situé au coeur du continent européen et constitué de missiles stratégiques mobiles. UN وفي حالتنا، إنها ترسانة هامة حديثة تقع في قلب القارة اﻷوروبية وتقوم على قذائف استراتيجية متحركة.
    Le viol est ainsi apparu en 1994 comme une nouvelle arme dans l'arsenal répressif haïtien. UN وهكذا ظهر الاغتصاب عام ١٩٩٤ كسلاح جديد في ترسانة القمع الهايتي.
    En outre, le FCO dispose de tout un arsenal de justifications secondaires en faveur des ventes. UN هــذا عـلاوة علـى أن وزارة الخارجـية والكمنولـــث البريطانية لديها ترسانة كاملة من التبريرات الثانوية لتلك المبيعات.
    Un haut dirigeant de cette organisation raciste a été capturé dans un bateau en même temps qu'un arsenal d'armes et d'explosifs avec lesquels il avait l'intention d'envahir la Dominique. UN وقد ضبط أحد قادة تلك المنظمة العنصرية في قارب ومعه ترسانة من اﻷسلحة والمفرقعات مخصصة لغزو دومينيكا.
    Nous renouvelons donc notre appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il démantèle cet arsenal militaire dangereux. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة ما يلزم من ضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على إزالة هذه الترسانات الخطيرة التي بحوزتها.
    La première a été de renoncer à occuper le troisième rang parmi les pays possédant l'arsenal nucléaire le plus important. UN أما الأول فكان تخليها عن ثالث أكبر الترسانات النووية في العالم.
    Depuis 50 ans, l'humanité est ravagée par un fléau : la croissance de l'arsenal d'armements, notamment d'armes nucléaires. UN وكانت اﻵفة التي لاحقت البشريــة علــى مــدى خمسين عاما الماضية هي زيادة ترسانات اﻷسلحة، لا سيما الترسانات النووية.
    Mesures prises ou en cours d'exécution pour réduire la disponibilité opérationnelle de l'arsenal nucléaire UN التدابير المتخذة، أو في سبيلها إلى الاتخاذ، لتقليل الاستعداد التشغيلي للترسانة النووية للدولة المقدمة للتقرير
    Tout vaisseau qui nous ciblera, sentira la somme totale de notre hyper moderne arsenal martien, lui défoncer le cul. Open Subtitles أي سفينة تطلق النار علينا سوف يشعر وكأن المجموعة الكامله من الفن الحديث للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته
    - Face à cette situation, nous ne pouvons que condamner la poursuite par Israël du développement et de l'élargissement constants de son arsenal nucléaire. UN وأمام هذا الأمر ليس لنا إلا أن نشجب وبشدة استمرار إسرائيل في تطوير وتخزين ترسانتها النووية التي تزداد يوما بعد يوم.
    Un pays ne tremble pas à genoux tandis que son arsenal nucléaire est verrouillé par les alliés des États-Unis. Open Subtitles الدوله لا تجثوا على ركبتيها حينما يتم اغلاق ترسانتها النوويه عن طريق حلفاء الولايات المتحده
    Toutes ces armes portaient des marques et un inventaire était tenu par les responsables de l'arsenal. UN ووضعت علامات على جميع الأسلحة، فيما يواصل مستودع الأسلحة الاحتفاظ بقائمة حصر لها.
    Muni de l'arsenal de principes nécessaires, le droit international pourrait puissamment contribuer à dissiper l'ombre du champignon nucléaire et à faire lever l'aube éclatante d'une ère dénucléarisée. UN إن القانون الدولي المسلح بهذه العدة الضرورية من المبادئ للرد، من شأنه أن يساهم مساهمة ملموسة في حسر ظلال سحابة الانفجار النووي، ويبشر ببزوغ فجر عصر خال من اﻷسلحة النووية.
    En 2004, huit États seulement sont notoirement dotés d'un arsenal nucléaire. UN وفي عام 2004، من المعروف أنه لا توجد إلا ثماني دول لديها ترسانات أسلحة نووية.
    L'arsenal existant est trop petit pour contenir les armes, munitions et matériel nouvellement acquis. UN ومستودع الأسلحة الموجود صغير جدا بحيث لا يستوعب الأسلحة والذخائر والمعدات التي اقتُنيت حديثا.
    Les dirigeants du Hezbollah reconnaissent qu'ils disposent toujours d'un important arsenal militaire. UN وتعترف قيادة حزب الله باحتفاظه بترسانة عسكرية ضخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد