Ce principe a été confirmé par l'article premier de la Convention de La Haye de 1930 concernant certaines questions relatives aux conflits de lois en matière de nationalité: | UN | وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
Une modification en ce sens devrait être apportée à l'article premier de la Convention. | UN | ولهذا الغرض سيتعين إدخال تعديل على المادة الأولى من الاتفاقية. |
Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. | UN | ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض. |
Une modification en ce sens devrait être apportée à l'article premier de la Convention. | UN | ولهذا الغرض سيتعين إدخال تعديل على المادة الأولى من الاتفاقية. |
En vertu de l'article premier de la loi no 106 promulguant la loi sur la santé de 1973, l'accès aux soins est un droit que l'État garantit aux citoyens compte tenu des progrès scientifiques réalisés dans ce domaine. | UN | وقد نص القانون رقم 106 بإصدار القانون الصحي لسنة 1973 في مادته الأولى على أن الرعاية الطبية حق مقرر للمواطنين تكفله الدولة بما يواكب التقدم العلمي في هذا المجال. |
Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. | UN | ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض. |
L'article premier de la loi définit l'enseignement préscolaire comme étant le premier niveau du système d'éducation. | UN | وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي. |
OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES AU SUJET DE L'article premier de LA CONVENTION | UN | تعليقات أوّلية على المادة الأولى من الاتفاقية |
i) Apporter un ferme appui aux dispositions de l'article premier de la Convention; | UN | `1` أن يؤيِّد بقوة أحكام المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
Cette disposition est fondée sur le paragraphe 3 de l'article premier de la Charte des Nations Unies et sur l'article 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'article premier de la décision ministérielle habilite les autorités suivantes à prendre les décisions susmentionnées : | UN | وأشارت المادة الأولى من هذا القرار الوزاري إلى الجهات المعنية المختصة باستصدار تلك القرارات وهي كالتالي: |
Le premier de ces buts, énoncé à l'article premier de la Charte, est de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وأول هذه المقاصد بموجب المادة الأولى من الميثاق، هو صون السلم والأمن الدوليين. |
Ces objectifs, consacrés dans l'article premier de la Charte, sont ce que les États Membres s'engagent à honorer en servant les aspirations de leur peuple. | UN | وتلك المقاصد، المكرسة في المادة الأولى من الميثاق، هي ما يجب على الدول الأعضاء أن تفي به لدى تحقيق تطلعات شعوبها. |
iii) Ériger en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; | UN | `3` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
La Cour a conclu que la Serbie avait violé l'obligation que lui imposait l'article premier de la Convention sur le génocide. | UN | واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
Les dispositions de l'article premier de la Convention contre la torture sont ainsi pleinement intégrées dans la législation ouzbèke. | UN | وقد تم بالتالي دمج أحكام المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب دمجا تاما في تشريعات أوزبكستان. |
Observations préliminaires au sujet de l'article premier de la Convention. Document présenté par les États parties qui sont membres du Groupe des États non alignés et autres États | UN | تعليقات أولية على المادة الأولى من الاتفاقية، مقدمة من الدول الأطراف الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى |
ii) Érigent en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; | UN | `2` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
Cette délimitation expresse vise à donner effet au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention. | UN | والغرض من هذا التمييز الصريح هو تطبيق نص الفقرة 3 من المادة الأولى من الاتفاقية. |
Cependant, le Comité est préoccupé par l'absence d'une législation qui intègre la définition de la discrimination telle que prévue par l'article premier de la Convention. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية. |
620. L'article premier de cette loi stipule que les Égyptiens ont le droit de former des partis politiques et que chacun d'entre eux a le droit d'appartenir à un parti politique quel qu'il soit. | UN | 620- نص هذا القانون في مادته الأولى على أن للمصريين حق تكوين الأحزاب السياسية ولكل مصري الحق في الانتماء لأي حزب سياسي. |