ويكيبيديا

    "'articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد
        
    • المادتين
        
    • الأصناف
        
    • السلع
        
    • مقالات
        
    • للمواد
        
    • المقالات
        
    • موادها
        
    • أصناف
        
    • سلع
        
    • لمواد
        
    • بالبنود
        
    • للبنود
        
    • مقالة
        
    • والمقالات
        
    Ces articles déclarent également que la torture, les supplices et autres sanctions contraires à la dignité humaine sont proscrits. UN وتنص هذه المواد أيضاً على حظر التعذيب، والإهانة، والعقوبات الأخرى التي تتعارض مع كرامة الإنسان.
    Elle prévoit, en ses articles 76 et 84, des mesures administratives coercitives et des pénalités administratives. UN وينص القانون في المواد من 76 إلى 84 على إنفاذ تدابير وعقوبات إدارية.
    Ces droits sont énoncés dans les articles 6, 9, 15 et 16 de la Convention. UN وقد وردت هذه الحقوق في المواد 6 و9 و15 و16 من الاتفاقية.
    Cette initiative, à l'instar de celles visées ci-dessous, s'inscrit dans le droit-fil des articles 38, 41 et 42 de la Déclaration. UN وهذه المبادرة، مثلها مثل المبادرة المذكورة في الفقرة التالية، تتفق تماما مع المواد 38 و 41 و 42 من الإعلان.
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 5, 7, 8, 20 et 21 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو،
    Alors qu'auparavant seuls les articles 10, 11 et 24 de la Constitution étaient visées par ce contrôle de conformité, cette liste a été élargie à: UN وعملية مراقبة التطابق هذه كانت في السابق لا تشمل سوى المواد 10 و11 و24 من الدستور، لكن نطاقها وُسّع ليشمل ما يلي:
    Les articles 167 et suivants prévoient plusieurs étapes pour leur constitution. UN وتنص المواد 167 وما بعدها على الخطوات المتعددة لتكوينها.
    Le groupe a examiné les articles 10, 11 et 11 variante ainsi que les annexes associées. UN وتدارس الفريق المواد 10 و11 و11 نص بديل، وما يتعلق بها من مرفقات.
    Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. UN وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى.
    Les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Enfin, la délégation française regrette la disparition du projet d'articles du principe interdisant à l'État d'expulser ses propres nationaux. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    Cette catégorie d'étrangers devrait donc être exclue du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد.
    Cette répétition a été jugée redondante et il a été proposé de supprimer de ces articles la référence à l'article 8. UN ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد.
    Chapitre IV, articles 45 et 46, et Chapitre V, articles 48, 49, 51 et 52 UN الفصل الرابع، المادتان 45 و46؛ والفصل الخامس، المواد 48 و49 و51 و52
    Il devrait être fait obligation aux États de tenir des registres nationaux des exportations et importations de tous les articles relevant du traité. UN وينبغي أن تقع التزامات على عاتق الدول لحفظ سجلات تصدير، وكذلك استيراد، كافة المواد الداخلة ضمن نطاق المعاهدة.
    Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    La participation à une infraction établie conformément à la Convention est couverte par les articles 12 à 14 du Code pénal. UN وتشمل المواد من 12 إلى 14 من القانون الجنائي المشاركة في فعل مجرَّم بموجب اتفاقية مكافحة الفساد.
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Les articles de la catégorie I, à savoir les articles 1 et 2 de l'annexe, sont les plus sensibles. UN وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية.
    Les articles classiques à double usage qui sont utilisés à des fins militaires devraient également être couverts par le traité. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج في نطاق المعاهدة السلع التقليدية المزدوجة الاستخدام لأغراض الاستخدام العسكري.
    À ce jour, il a publié 34 courriers institutionnels, 17 messages sur l'Intranet et 6 articles sur le Bulletin électronique. UN وفي هذا التاريخ نُشرت 34 رسالة مؤسسية و 17 لافتة على الإنترنت، و 6 مقالات في الجريدة الإلكترونية.
    Toutefois, à considérer les choses quant au fond, une lecture synthétique des articles 3 à 10 de la Constitution italienne fournit des indications sur ce point. UN ومع ذلك، فمن وجهة نظر واقعية، توفر القراءة المشتركة للمواد من 3 إلى 10 من الدستور الإيطالي إرشادا في هذا الصدد.
    Il est également difficile de faire publier des articles scientifiques cubains dans ces revues. UN وفي الوقت نفسه، يُحظر نشر المقالات العلمية الكوبية في تلك المجلات.
    Et la Commission pourrait illustrer de façon plus systématique ses projets d'articles d'exemples tirés de cette pratique. UN علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة.
    :: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. UN :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين.
    Il a indiqué que la modification d'autres articles, dont l'article 220, devrait être décidée par voie de référendum. UN وأشار إلى أن أي تعديلات لمواد أخرى، بما في ذلك المادة 220، ينبغي أن تتقرر عن طريق استفتاء.
    La liste des articles entrant dans cette catégorie a également été transmise au Comité. UN وأرسلت أيضا الى اللجنة قائمة بالبنود التي تندرج تحت هذه الفئة.
    Le transit des articles énumérés sur les listes susmentionnées est lui aussi réglementé. UN كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا.
    Grâce à cette campagne, plus de 500 articles ont été publiés. UN ونتج عن ذلك ما يربو على 500 مقالة إعلامية.
    179. En général, les auteurs d'articles et de discours incitant à la haine nationale ou raciale ne sont pas poursuivis. UN ١٧٩ - ولا تتم عادة ملاحقة اﻷشخاص الذين يحررون البيانات والمقالات التي تحرض على الكراهية القومية أو العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد