ويكيبيديا

    "'articles adopté en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد المعتمدة في
        
    • المواد التي اعتمدت في
        
    Suspension des travaux sur le sujet pour permettre aux gouvernements de présenter leurs observations sur le projet d'articles adopté en première lecture. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Sur le principe, le Gouvernement chinois souscrit aux observations qu'a faites la Commission du droit international dans son commentaire sur le projet d'articles adopté en deuxième lecture. UN وتتفق حكومة الصين من حيث المبدأ مع آراء لجنة القانون الدولي بصيغتها الواردة في تعليقها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية.
    La suppression de la mention de la règle de l'épuisement des recours internes susciterait force préoccupations parmi les gouvernements, vu en particulier la place qu'elle occupait dans le projet d'articles adopté en première lecture. UN وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    M. Hmoud dit qu'il s'en tiendra à quelques remarques sur le débat auquel l'examen du projet d'articles adopté en première lecture a donné lieu à la Sixième Commission de l'Assemblée générale et sur les commentaires et observations reçus des gouvernements. UN السيد الحمود قال إنه سيكتفي بإبداء بعض الملاحظات على المناقشة التي دارت حول مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في اللجنة السادسة للجمعية العامة وعلى التعليقات والملاحظات التي أبدتها الحكومات.
    Le projet d'articles adopté en première lecture en 2008, puis envoyé à l'Assemblée générale, a été commenté par 34 États lors des débats de la Sixième Commission en cette même année. UN 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه.
    En premier lieu, elle s'est penchée sur la question des conséquences juridiques des faits internationalement illicites qualifiés de crimes à l'article 19 de la première partie du projet d'articles, adopté en première lecture. UN فقد انكبت في المقام اﻷول على المسألة المتعلقة بالنتائج القانونية لﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات والواردة في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    Pour les commentaires sur le projet d'articles adopté en première lecture, voir A/CN.4/620/Add.1. UN 4 - للاطلاع على التعليقات المتصلة بمشاريع المواد المعتمدة في قراءة أولى، انظر الوثيقة A/CN.4/620/Add.1.
    D'autres délégations ont demandé à la Commission d'entreprendre une étude approfondie du projet d'articles adopté en première lecture. UN 109 - ودعت وفود أخرى اللجنة إلى القيام بدراسة شاملة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Les six sections suivantes correspondent aux six parties du projet d'articles adopté en première lecture. UN 7 - والفروع الستة التالية تماثل الأبواب الستة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    162. Le Rapporteur spécial a rappelé qu'hormis le cas de la négligence contributive, le projet d'articles adopté en première lecture passait sous silence la question de l'atténuation de la responsabilité. UN 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية.
    Plusieurs membres ont donc souhaité voir restauré le lien entre contremesures et règlement des différends, selon la proposition contenue dans le projet d'articles adopté en première lecture, car cela donnerait aux contremesures un appui plus solide en droit international. UN وبالتالي فقد أعرب أعضاء كثيرون عن تفضيل العودة إلى ربط التدابير المضادة بتسوية المنازعات على النحو المقترح في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، وهو أمر من شأنه أن يجعل التدابير المضادة تحتل مكانة أوطد بموجب القانون الدولي.
    13. Le plan original du projet d'articles adopté en première lecture (A/64/10) a été conservé, moyennant quelques reformulations et l'ajout d'une disposition, ce qui porte à 67 le nombre total des articles. UN 13 - وأوضح أن الهيكل الأساسي لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/64/10) تم الإبقاء عليه مع بعض مواضع من إعادة الصياغة وإضافة مشروع مادة واحدة بحيث وصل العدد إلى 67.
    31. S'agissant de la responsabilité des organisations internationales, le projet d'articles adopté en seconde lecture est utile en ce qu'il vise à décrire la pratique et les règles applicables en la matière. UN 31 - وتحوَّل إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية تمثل محاولة مفيدة في وصف الممارسة والقواعد المنطبقة في هذا المجال.
    Elle était également saisie des commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles adopté en première lecture (A/CN.4/595 et Add.1). UN وعُرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/CN.4/595 وAdd.1)().
    Une lecture minutieuse du projet d'articles adopté en première lecture par la CDI permettrait à la Sixième Commission de se faire une opinion au sujet de leur forme définitive, des mesures spécifiques proposées et de l'opportunité de traiter indépendamment la question des aquifères en attendant la poursuite de l'étude du régime applicable au pétrole et au gaz. UN وستتيح القراءة التفصيلية لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى التي ستقوم بها اللجنة، أن تتوصل إلى رأي بشأن شكلهما النهائي، والتدابير المحددة المقترحة ومدى استصواب تناول مسألة طبقات المياه الجوفية بصورة مستقلة، ريثما تتم مواصلة استكشاف نُظم تتعلق بالنفط والغاز.
    Comme on l'a noté ci-dessus, le projet d'articles adopté en première lecture prévoit un arbitrage obligatoire uniquement pour les différends concernant les contre-mesures et, dans ce cas, seulement à l'initiative de l'État qui en est la cible. UN 17 - وعلى غرار ما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى لا تنص على التحكيم الإجباري إلا في المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة، ولا يتم عندها إلا بمبادرة من الدولة المستهدفة.
    90. Pour ce qui est de la protection des personnes en cas de catastrophes, la délégation d'El Salvador se félicite de la possibilité d'examiner le projet d'articles adopté en première lecture et de faire des observations concrètes. UN ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة.
    Il s'agit, premièrement, de la question du règlement des différends, qui fait l'objet de la troisième partie du projet d'articles adopté en première lecture et, deuxièmement, la question de la forme du projet d'articles. UN وهما أولا مسألة حل المنازعات التي تشكل موضوع الباب الثالث من مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، وثانيا مسألة الشكل الذي ستتخذه مشاريع المواد().
    En ce qui concerne l'article 19 du projet d'articles adopté en première lecture, il a été dit que sa suppression avait eu pour effet de présenter les dispositions restantes comme contraignantes. UN 217 - وفيما يتعلق بالمادة 19 من مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى، طُرح رأي مفاده أن حذفها أدى إلى عرض بقية الأحكام باعتبارها أحكاما ملزمة.
    On a souligné que l'article 19 du projet d'articles adopté en deuxième lecture protégeait le droit des autres États de ne pas reconnaître la nationalité d'une personne qui n'aurait aucun lien effectif avec un État concerné. UN 218 - وجرى التشديد على أن المادة 19 من مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الثانية تحمي حق الدول الأخرى في عدم الاعتراف بجنسية شخص لا تربطه أية روابط فعلية بدولة معينة.
    En ce qui concerne le sujet des effets des conflits armés sur les traités, le Rapporteur spécial s'est sagement conformé à l'approche générale du projet d'articles adopté en première lecture. UN 27 - وفيما يتعلق بموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن المقرر الخاص التزم بحق بالنهج العام لمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد