Sa délégation demande à toutes les entités de contribuer davantage à la capitalisation d'ONU-Habitat pour apporter un soutien financier et un capital initial aux efforts de prévention et d'assainissement des taudis. | UN | ويحث وفده جميع الكيانات على الإسهام في دعم الرسملة لتمكين موئل الأمم المتحدة من تقديم المزيد من الدعم المالي ورأس المال اللازمين لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها. |
Toujours en Gambie, la phase I du projet participatif d'assainissement des taudis a été achevée. | UN | وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه. |
Il est essentiel d'attirer une partie de ces capitaux pour la consacrer à l'assainissement des taudis. | UN | ومن الضروري جذب بعض من هذه الأموال لأغراض ترقية الأحياء الفقيرة. |
Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis | UN | حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة |
Les participants ont fait preuve d'optimisme, estimant qu'un nouvel élan avait été donné à la recherche de solutions novatrices pour financer l'assainissement des taudis. | UN | وساد تفاءل بين المشاركين بأن هناك دافعاً جديداً لتطوير الحلول الإبداعية لتمويل النهوض بالأحياء الفقيرة. |
Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des taudis en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles exige un soutien financier de la part des Etats membres qui sont en mesure de fournir ce soutien, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا وباعتراف اللجنة بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
6. Engage les États Membres à renforcer les capacités dont dispose ONU-Habitat pour fournir, dans les limites de son mandat, une assistance accrue aux pays en développement, et aux pays à économie en transition, notamment dans le cadre de la phase pilote actuellement en cours du mécanisme pour l'assainissement des taudis; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يتمكن، ضمن ولايته، من زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بوسائل من بينها مرفق تحسين الأحياء الفقيرة الذي يمر حاليا بمرحلة تجريبية؛ |
Le sous-programme quatre sera axé sur l'identification et la promotion de ces méthodes et mettra en particulier l'accent sur le financement de l'assainissement des taudis, qui est l'un des objectifs de développement pour le millénaire. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي الرابع على تحديد وتعزيز هذه النهج مع تركيز خاص على هدف الألفية الإنمائي الخاص بترقية الأحياء الفقيرة. |
Le nombre de partenariats entre ONU-Habitat et des institutions internationales, le secteur privé et le secteur à but non lucratif pour contribuer à l'assainissement des taudis augmente. | UN | يتزايد عدد الشراكات القائمة بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الربحية لدعم تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة. |
Lors de cette session, la conférence a élaboré un cadre commun pour la prévention de l'apparition de bidonvilles et l'assainissement des taudis existants. | UN | وقد وضعت هذه الدورة إطاراً مشتركاً للنهوض بالأحياء الفقيرة ومنع تكوُّن أحياء فقيرة جديدة. |
Dix-sept pays ont bénéficié d'un appui pour les questions liées à la pauvreté en milieu urbain, portant à la fois sur l'assainissement des taudis et la construction de logements sociaux, la reconstruction des biens matériels et la gouvernance démocratique après les catastrophes. | UN | فقد تلقى 17 بلدا الدعم المتعلق بقضايا الفقر في المناطق الحضرية، سواء فيما يتصل بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أو الإسكان الاجتماعي، وإعادة بناء الممتلكات المادية والحكم الديمقراطي في أعقاب الكوارث. |
L'ONU-HABITAT a réorienté ses activités opérationnelles pour soutenir ses fonctions normatives, conformément à la Déclaration du Millénaire, afin de trouver des solutions pratiques aux problèmes de l'assainissement des taudis. | UN | 46 - أعاد موئل الأمم المتحدة توجيه أنشطته العملية بحيث تدعم المهام المعيارية المتعلقة بإعلان الألفية، والمساعدة في وضع الحلول العملية لمشكلة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
La principale fonction de ce fonds est de mobiliser les capitaux nationaux et locaux pour financer l'assainissement des taudis dans les villes des pays en développement. | UN | والهدف الرئيسي للمرفق هو تعبئة رأس المال المحلي لأنشطة ترقية الأحياء الفقيرة في البلديات بالبلدان النامية. |
Au Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et dans les Pays-Bas des associations s'intéressant au logement financent la construction de logements à bon marché et l'assainissement des taudis dans les pays en développement en garantissant les prêts. | UN | وتدعم جمعيات الإسكان في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وفي هولندا، من خلال ضمانات القروض، مشاريع الإسكان للسكان ذوي الدخل المتدني ومشاريع ترقية الأحياء الفقيرة في البلدان النامية. |
19/16 Rôle et droit des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis | UN | 19/16 حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة |
19/16. Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis | UN | 19/16 - حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة |
Les programmes d'assainissement des taudis et les stratégies de développement urbain sont considérés comme des activités complémentaires menées de concert avec les campagnes d'ONU-Habitat touchant la sécurité d'occupation et la bonne administration des villes. | UN | ويُنظر إلى برامج النهوض بالأحياء الفقيرة واستراتيجيات تنمية المدن على أنها أنشطة تكميلية تنسجم مع حملات موئل الأمم المتحدة بشأن ضمان الحيازة والحكم الصالح. |
Comme il a déjà été dit, le Fonds pour l'amélioration des bidonvilles est un mécanisme spécifique d'assistance technique et de relais financier destiné à mobiliser des ressources afin d'accroître l'offre de crédits nationaux abordables aux fins de l'assainissement des taudis. | UN | وكما ورد آنفاً، فإن المرفق يعتبر مرفقاً مكرساً للمساعدة التقنية والتمويل الانتقالي لتعبئة تلك الموارد لأغراض زيادة تقديم ائتمان محلي ميسر لترقية الأحياء الفقيرة. |
Projets pilotes sur l'assainissement des taudis (5 en 2004) (BO/FxB) | UN | 1-4-407 مشاريع تجريبية بشأن تحسين الأحياء الفقيرة (5 في عام 2004) (الميزانية العادية/موارد من خارج الميزانية) |
En mettant des ressources à disposition le fonds pourrait contribuer à la conclusion de partenariats efficaces qui permettraient de procéder, durablement et sur une grande échelle à l'assainissement des taudis, ce qui se traduirait par de véritables progrès dans la voie de la réalisation de l'objectif de développement du millénaire concernant l'assainissement des taudis. | UN | وبتوفير الموارد، يمكن أن يقوم الصندوق بدور أساسي في تطوير شراكات فعالة تمضي قدماً في ترقية الأحياء الفقيرة على نطاق واسع وعلى نحو مستدام، محرزة تقدم حقيقي نحو تحقيق هدف الألفية الإنمائي المتعلق بترقية الأحياء الفقيرة. |
La chute de la croissance économique peut avoir des retombées néfastes sur les programmes d'assainissement des taudis et de lutte contre leur prolifération, les initiatives de renouveau urbain et de réduction de la pauvreté, auxquelles est traditionnellement affecté un faible ordre de priorité et compromet gravement la possibilité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويمكن أن يؤدي انخفاض النمو الاقتصادي إلى التأثير سلبا على تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة وبرامج الوقاية والتجديد الحضري ومبادرات الحد من الفقر، التي عادة ما تحتل مرتبة متدنية من حيث الأولوية، وتشكيل تهديد خطير على إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces synergies et ces corrélations montrent combien il est nécessaire de mettre en place des stratégies du logement et des politiques d'assainissement des taudis dans la perspective d'ensemble du développement durable. | UN | وتبرز هذه الأوجه للتلاحم والترابط الحاجة إلى اتباع استراتيجيات للمأوى وسياسات للنهوض بالأحياء الفقيرة في الإطار الشامل للتنمية المستدامة. |
L'on disposerait aussi d'un moyen idoine pour s'acquitter des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire en matière d'assainissement des taudis. | UN | وستوفر أيضاً آلية محددة لتنفيذ الالتزامات، التي جرى الالتزام بها في إعلان الألفية، لتحسين الأحياء الفقيرة. |
Le Dialogue III a souligné qu'il fallait aborder le Programme pour l'habitat sous l'angle des droits au logement, soulignant certaines questions, en particulier le droit des femmes à l'héritage foncier, l'assainissement des taudis et des solutions de remplacement aux évictions forcées. | UN | وركز المتحدثون على نهج مبني على أساس الحقوق يتبع في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشددوا على قضايا مثل المرأة ووراثة الأرض، والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة وبدائل لحالات الإخلاء القسري. |
Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis | UN | دور المرأة وحقوقها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة |
Elle a joué un rôle déterminant dans l'appui accordé au programme d'assainissement des taudis mis en œuvre par mon gouvernement. | UN | وكانت نشطة في دعم حكومة في برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة. |
Là où les taudis et les agglomérations sauvages concentrent la majorité d'une population urbaine qui ne cesse de croître, le développement urbain, pour être durable, doit aller de pair avec l'assainissement des taudis et l'intégration des habitants des taudis dans l'économie urbaine. | UN | وفي أحياء الفقراء والمستوطنات البشرية غير الرسمية التي تقيم فيها أغلبية سكان الحضر السريع التزايد، يتعذر فصل تنمية المدن بطريقة مستدامة عن تحسين أوضاع أحياء الفقراء وإدماج أولئك الذين يعيشون في تلك المناطق في الاقتصاد الحضري الواسع. |