Une aide est fournie pour l'élaboration des politiques et programmes d'assainissement et d'amélioration de la qualité et de la distribution de l'eau. | UN | كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها. |
En ce qui concerne les mesures préventives, il est recommandé que les pays non alignés développent des services publics tels que les adductions d'eau salubre, l'assainissement et l'immunisation. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، من المهم أن تقوم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بتوسيع نطاق الوصول إلى الخدمات العامة، من قبيل المياه النقية والمرافق الصحية والتحصين. |
Amélioration de la santé publique, des services d'assainissement et des abris pour les pauvres des villes; | UN | تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛ |
Dépenses de l'UNICEF au titre du programme Eau, assainissement et hygiène, 1990 à 2004 | UN | نفقات اليونيسيف في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، من 1990 إلى 2004 |
La plupart des métropoles des pays à revenu élevé disposent de systèmes d'assainissement et des progrès ont été observés dans le traitement des eaux usées. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
ii) Comité directeur pour l'eau potable et l'assainissement et Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC | UN | ' ٢` اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
En outre, un appui est apporté à l'élaboration des politiques et programmes d'assainissement et d'amélioration de la qualité de la distribution de l'eau. | UN | ويقدم الدعم من أجل وضع سياسات وإعداد البرامج لتحسين مستوى نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها. |
La Commission note le lien étroit qui existe entre la question des établissements humains et celles de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de la santé. | UN | وتلاحظ اللجنة الصلة الوثيقة بين المستوطنات البشرية ومسائل اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية والصحة. |
La Commission note le lien étroit qui existe entre la question des établissements humains et celles de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de la santé. | UN | وتلاحظ اللجنة الصلة الوثيقة بين المستوطنات البشرية ومسائل اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية والصحة. |
:: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; | UN | :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء |
Ils ne bénéficient ni de l'accès à l'eau, ni de services d'assainissement et ne sont pas raccordés au réseau électrique. | UN | ولا تُوفَّر لها خدمات المياه والمرافق الصحية والكهرباء. |
Des sujets tels que la purification de l'eau, l'amélioration de l'hygiène et de l'assainissement, et les effets de ces mesures sur la santé ont été examinés; | UN | ونوقِشت مواضيع من قبيل تنقية المياه وتحسين طرائق الصحة الشخصية والمرافق الصحية والآثار الصحية الناجمة عن تلك التدابير |
Nous intensifions notre soutien dans les secteurs des routes, de l'électricité, de l'eau, de l'assainissement et de l'éducation. | UN | لقد قمنا بزيادة دعمنا في مجالات الطرق والكهرباء والمياه والمرافق الصحية والتعليم. |
La Jamaïque a félicité le Guyana pour ses programmes dans les domaines de la santé, de l'eau, de l'assainissement et de l'éducation. | UN | وأثنت جامايكا على غيانا للبرامج التي وضعتها في مجالات الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم. |
Le programme Eau, assainissement et hygiène pour tous et les maladies | UN | المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، والأمراض |
Le programme Eau, assainissement, et hygiène pour tous et le programme du Millénaire | UN | المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من جهة وجدول أعمال الألفية من جهة أخرى |
Il est consacré aux réalisations faites par les pays dans le secteur de l'assainissement et permettra un dialogue en continu et la poursuite de l'action visant à améliorer l'assainissement. | UN | ويركز على إنجازات قطاع المرافق الصحية وسوف يسمح بإجراء حوار واتخاذ إجراءات مستمرة من أجل صرف صحي محسن. |
ii) Comité directeur pour l'eau potable et l'assainissement et Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC | UN | ' ٢` اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
De nouvelles prisons sont en cours de construction afin de réduire le surpeuplement, et celles qui ne répondent pas aux normes internationales en matière d'assainissement et d'hygiène sont fermées. | UN | ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة. |
Dans la quasi-totalité des petites villes en Afrique, par exemple, les autorités locales ne disposent pas des moyens nécessaires pour mettre en place des structures adéquates pour l'adduction d'eau, l'assainissement et le ramassage des ordures. | UN | وفي معظم المراكز الحضرية الأفريقية الأصغر، على سبيل المثال، تفتقر السلطات المحلية إلى القدرة على ضمان توفير ما يكفي من المياه والتصحاح وخدمات جمع النفايات. |
L'État est responsable en dernier ressort de la réalisation des droits à l'assainissement et à l'eau pour tous, y compris les plus démunis. | UN | وتلتزم الدولة التزاماً مطلقاً بإعمال الحق في الصرف الصحي والمياه للجميع، بمن فيهم أشد الفئات فقراً داخل المجتمع. |
Projets pilotes de démonstration sur : L'assainissement et les eaux usées; | UN | مشاريع بيانات عملية رائدة عن: التصحاح وإدارة المياه المستعملة؛ |
:: 80 % des districts ciblés ont des plans de traitement des eaux et des programmes individuels d'assainissement et d'hygiène | UN | 80 في المائة من جميع المحافظات المستهدفة لها خطط لمعالجة المياه، وبرامج لمرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية داخل المحافظة |
De mauvaises conditions de logement, caractérisées par le surpeuplement, le manque d'intimité et l'absence ou la médiocrité des services d'assainissement et de base, aggravent la vulnérabilité des femmes à la violence familiale. | UN | وتزيد ظروف السكن السيئة وغير اللائقة، التي تتسم بالاكتظاظ، وانعدام الخصوصية، وانعدام المرافق الصحية والخدمات الأساسية أو عدم كفايتها، من حدة تعرض المرأة للعنف المنـزلي. |
Le Gouvernement s'efforçait également de garantir le droit à un logement convenable, de développer les établissements scolaires, d'améliorer les services médicaux, d'augmenter les installations d'assainissement et de favoriser la création d'emplois. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً على النهوض بالسكن اللائق وتوسيع المدارس وتحسين الخدمات الطبية وزيادة المرافق الصحية وتعزيز خلق الوظائف. |
Le choléra est une épidémie cyclique dans certains endroits où l'assainissement et les installations de traitement des eaux sont inadéquats. | UN | والكوليرا هو وباء دوري يظهر في المناطق التي تكون فيها المرافق الصحية ومرافق معالجة المياه غير ملائمة. |
Le Bureau avait pu constater les inégalités dans les domaines de l'éducation et des soins de santé mais aussi les avancées réalisées par le Kenya quant à l'approvisionnement en eau potable et à l'amélioration de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وتمكّن المكتب من ملاحظة حالات التفاوت في التعليم والرعاية الصحية، لكنه لاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته كينيا في توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي والصحة الوقائية. |
De plus, l'assainissement et l'eau potable sous-tendent tous les aspects du développement humain et économique. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب هي دعامة لجميع جوانب التنمية البشرية والاقتصادية. |