ويكيبيديا

    "'assemblée constituante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس التأسيسي
        
    • الجمعية التأسيسية
        
    • المجلس الدستوري
        
    • الجمعية الدستورية
        
    • للمجلس التأسيسي
        
    • لهيئة صياغة الدستور
        
    • أعضاء المجلس الوطني التأسيسي
        
    • التأسيسية لصياغة
        
    • بالجمعية التأسيسية
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    En élaborant la Constitution historique de 1995, l'Assemblée constituante élue en 1994, a tenu compte de ce point de vue. UN وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995.
    Un quatrième parti plus petit a obtenu un siège à l'Assemblée constituante. UN وحصل حزب رابع أصغر على مقعد في المجلس التأسيسي.
    Ce projet de loi serait prochainement soumis au Conseil des ministres et, le moment venu, à l'Assemblée constituante. UN وسيعرض مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء ليقدَّم في نهاية المطاف إلى المجلس التأسيسي.
    L'Assemblée constituante élue s'emploie résolument à rédiger une nouvelle constitution pour le Népal dans les délais fixés. UN وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    Nous avons également salué les travaux de l'Assemblée constituante élue qui se sont achevés par la promulgation d'une nouvelle constitution démocratique instituant une monarchie constitutionnelle. UN وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية.
    2.6 Le 3 août 1993, l'Assemblée constituante a rétabli la peine de mort pour les actes de terrorisme. UN ٢-٦ وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ أعاد المجلس الدستوري في بيرو إقرار عقوبة اﻹعدام عن أعمال اﻹرهاب.
    L'approche consistant à mettre en place une Assemblée constituante doit donner les pleins pouvoirs au peuple pour résoudre cette situation politique. UN ويجري اليوم ذكر نهج الجمعية الدستورية المعنية بالمركز بوصفها تشكل ولاية كاملة للشعب كيما يتولى علاج الوضع السياسي.
    Les élections ont été déclarées libres et honnêtes par le Représentant spécial, ce qui a permis à l'Assemblée constituante de se réunir et à la Namibie d'accéder rapidement à l'indépendance. UN وشهد الممثل الخاص بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة، مما مهد السبيل لعقد اجتماع للمجلس التأسيسي والتعجيل في نيل ناميبيا لاستقلالها.
    Plusieurs équipes de médiateurs de réserve ont conseillé la MANUL et, par son intermédiaire, l'Assemblée constituante libyenne, sur les meilleures pratiques internationales en matière d'élaboration de constitutions. UN فقد عمل عدد من خبراء الفريق الاحتياطي في إسداء المشورة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن خلالها لهيئة صياغة الدستور الليبية، بشأن أفضل الممارسات الدولية في وضع الدساتير.
    58. La Constitution du Royaume du Cambodge a été adoptée par l'Assemblée constituante le 21 septembre 1993. UN ٨٥- وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ اعتمد المجلس التأسيسي دستور مملكة كمبوديا.
    Il recommande à l'État partie de déployer des efforts concrets et sérieux pour promouvoir leur participation à l'Assemblée constituante qui sera élue en 2007 et qui s'attellera à la rédaction d'une nouvelle constitution. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود ملموسة ونشطة لتعزيز مشاركة تلك الفئات في المجلس التأسيسي الذي سيقوم، بعد انتخاب أعضائه في عام 2007، بصياغة دستور جديد.
    La Constitution de la République démocratique du Timor-Leste a été rédigée par l'Assemblée constituante, qui était dominée par le FRETILIN. UN وقام المجلس التأسيسي الذي تشرف عليه الجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة بصياغة دستور جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية.
    L'assistance fournie par le PNUD pour l'élection de l'Assemblée constituante sera placée sous la supervision générale du Conseiller électoral principal de la mission. UN وستكون المساعدة المقدمة من البرنامج لانتخاب المجلس التأسيسي تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة.
    18. C'est dans ce contexte sordide que plusieurs entités notamment la Commission d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme et la Commission pour l'Assemblée constituante ont été mises en place. UN 18- وفي هذه الظروف البالغة الانحطاط، نشأت كيانات من بينها لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ولجنة المجلس التأسيسي.
    Le processus démocratique permettrait également aux partis qui craignent de ne pas recueillir suffisamment de voix lors des élections de demeurer dans le système et de négocier à propos de questions qui les préoccupent dans le cadre d'un nouveau Parlement, qui formera aussi l'Assemblée constituante. UN إن العملية الديمقراطية ستسمح أيضا لﻷحزاب التي تخشى ألا تحقق نتيجة جيدة في الانتخابات أن تبقى داخل النظام وأن تتفاوض في البرلمان الجديد - الذي سيكون أيضا المجلس التأسيسي - بشأن مشاغل أخرى تقلقها.
    Nous avons l'intention de dissoudre le gouvernement provisoire dès qu'une nouvelle constitution démocratique aura été adoptée par l'Assemblée constituante. UN وسنحل الحكومة المؤقتـة فور اعتماد الجمعية التأسيسية لدستور ديمقراطــي جديد.
    Conformément à la Constitution et aux Accords de Paris, l'Assemblée constituante s'est transformée en assemblée législative. UN وطبقا للدستور ولاتفاقات باريس، تحولت الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    43. L'Assemblée constituante de la République du Monténégro a adopté la Constitution le 22 octobre 2007. UN 43- واعتمد المجلس الدستوري لجمهورية الجبل الأسود دستور الجبل الأسود في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    89. Le Kirghizistan a félicité la Tunisie d'avoir adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, retiré sa déclaration et ses réserves au sujet de la Convention relative aux droits de l'enfant et avoir œuvré pour que la loi électorale consacre le principe de participation égale des deux sexes à l'Assemblée constituante. UN 89- وأثنت قيرغيزستان على توجيه تونس لدعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وعلى سحب إعلانها وتحفظها على اتفاقية حقوق الطفل واعتماد شرط المساواة بين الجنسين في قانون انتخاب أعضاء المجلس الوطني التأسيسي.
    En Libye, l'Organisation apporte son appui à l'Assemblée constituante et à la tenue d'un vaste dialogue constitutionnel. UN وفي ليبيا، تدعم الأمم المتحدة الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور، وتساند عملية لإجراء حوار دستوري أوسع نطاقا.
    Au sujet de l'Assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. UN وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية.
    Ils se déclarent prêts à soutenir pleinement l'Assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge. UN وهم يعربون عن استعدادهم لتقديم الدعم الكامل للجمعية التأسيسية ولعملية صياغة الدستور وتأسيس حكومة جديدة لكل كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد