:: Préparation et organisation de toutes les élections de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA | UN | :: إعداد وإدارة جميع الانتخابات المعروضة على مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية. |
Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine : | UN | مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية: |
Message de la trente-septième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine | UN | رسالـــة من الدورة العادية السابعة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية |
Le texte du Traité de Pelindaba a ensuite été approuvé sous sa forme modifiée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à sa trente et unième session ordinaire. | UN | وفي وقت لاحق، وافقت الدورة الحادية والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية على نص بيلنبادا بصيغته المعدلة. |
Se félicitant de l'adoption de la Stratégie d'harmonisation des statistiques par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, stratégie qui sert de cadre pour la coordination du développement de statistiques harmonisées sur le continent, | UN | وإذ يرحب باعتماد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الأفريقيين للإستراتيجية باعتبارها إستراتيجية توفر إطارا لتنسيق وضع إحصاءات موحدة عن القارة، |
La troisième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. | UN | اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004. |
Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative au différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
L'Assemblée des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) s'est réunie du 2 au 4 juin 1997 à Harare. | UN | انعقد مؤتمر رؤساء دول وحكومـات منظمة الوحــدة اﻷفريقيــة في هـراري، زمبابـوي، من ٢ إلـى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement se dit convaincue de l'urgence de la prise concertée de mesures à l'échelon international et veut croire que l'occasion que représente la Conférence sera saisie. | UN | 4 - وأعرب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية عن اقتناعه بالحاجة الملحة إلى استجابة دولية متسقة، وعن أمله في أن تستثمر الفرصة التي أتاحها المؤتمر على نحو كامل. |
En 2013, à la vingt et unième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, organisée à Addis-Abeba, l'Assemblée a adopté le Plan stratégique de la Commission pour 2014-2017. | UN | ٨٣ - واعتمد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، في دورته العادية الحادية والعشرين التي عُقدت في أديس أبابا، الخطة الاستراتيجية للجنة للفترة 2014-2017. |
La dixième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2008. | UN | 20 - وعُقدت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2008. |
Les membres du Conseil de sécurité ont suivi avec grand intérêt la trente-cinquième session de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, tenue à Alger du 12 au 14 juillet 1999. | UN | تابع أعضاء مجلس الأمن باهتمام كبير الدورة الخامسة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، التي عُقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999. |
À la quinzième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue à Kampala (Ouganda) en juin 2010, les dirigeants africains ont mis l'accent sur la nécessité de mener une action soutenue pour lutter contre le fléau du terrorisme. | UN | وفي الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في كمبالا بأوغندا في تموز/يوليه 2010، شدد الزعماء الأفارقة على ضرورة مواصلة بذل الجهود للتصدي لآفة الإرهاب. |
b) Devant cette situation, la dixième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine tenue à Addis-Abeba (Éthiopie) en janvier 2008, a marqué un tournant majeur. | UN | (ب) ومراعاة للسيناريو المذكور فيما تقدم، كانت الدورة العادية العاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، في كانون الثاني/يناير 2008، نقطة تحول هامة. |
Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Aminu Bashir Wali, qui va donner lecture d'un message adressé au Comité par le Président de la République fédérale du Nigéria, M. Olusegun Obasanjo, en sa qualité de Président de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. | UN | وأعطي الكلمة الآن للممثل الدائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة، السيد أمينو بشير والي، الذي سيتلو رسالة موجهة إلى اللجنة من رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية، السيد أولوسيغون أوباسانجو، بصفته رئيسا لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. |
En avril 1995, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement a fait une déclaration sur la revitalisation de l'IGADD. | UN | وفي نيسان/أبريل 1995، أصدر مؤتمر رؤساء الدول والحكومات إعلاناً لتنشيط الهيئة. |
1. L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement est l'organe de décision suprême. | UN | 1 - مؤتمر رؤساء الدول والحكومات: وهو الجهاز الأعلى لتقرير سياسات الهيئة. |
4. Le secrétariat est dirigé par un secrétaire exécutif nommé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement pour un mandat de quatre ans, renouvelable une fois. | UN | 4 - الأمانة: يرأسها أمين تنفيذي يعينه مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement ne s'étant pas réunie ces trois dernières années, les activités de la Commission se sont essentiellement limitées au fonctionnement au jour le jour de son secrétariat. | UN | ونتيجة لعدم انعقاد اجتماع لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات خلال السنوات الثلاث الماضية، كانت أنشطة اللجنة تقتصر أساسا على قيام الأمانة بمهامها اليومية. |
Aussi, je demande officiellement que, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement et des dispositions de la Déclaration du Caire portant création du Mécanisme de l'OUA, cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la réunion. | UN | وعليه أطلب إليكم بصفة رسمية إدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال، عملا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات، وبأحكام إعلان القاهرة الذي أنشئت بمقتضاه آلية منظمة الوحدة الافريقية. |
Représentant du Japon à l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, Organisation de l'unité africaine (trente et unième à trente-troisième session) | UN | ممثل اليابان في اجتماع رؤساء الدول والحكومات، منظمة الوحدة الأفريقية، الدورات 31-33 |
D'autres organisations internationales dont l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et le Groupe des 77 et la Chine ont également clairement rejeté l'utilisation de mesures coercitives, et l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine a exigé leur abrogation. | UN | 7 - وعلاوة على ذلك، عبّرت منظمات دولية أخرى عن رفضها للتدابير القسرية، فقد أعلنت منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومجموعة الـ 77 والصين عن رفضها لتلك التدابير. وطالب مؤتمر قمة رؤساء دول منظمة الوحدة الأفريقية بالإنهاء الفوري لتلك الإجراءات. |