Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport chaque année à l'Assemblée générale sur l'application de l'Article 50 de la Charte. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
Au paragraphe 11 de la section III, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis en matière de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء ثالثا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في الإدارة الكلية المتكاملة. |
Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport intérimaire sur l'état d'avancement des préparatifs pour la session extraordinaire. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مرحليا عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, sous réserve de ce que déciderait la Conférence des Parties à sa première session, d'envisager : | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، رهناً بقرار مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، أن ينظر: |
Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport complet sur la suite donnée à la résolution. | UN | وبموجب الفقرة 8 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين تقريراً شاملاً عن تنفيذ هذا القرار. |
Nous rappelons que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les points de vue des États Membres quant aux objectifs, à l'ordre du jour et à la date de cette session. | UN | ونشير إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يسعى للحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها. |
Au paragraphe 17 de la section VII de sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement. | UN | 53 - وفي الفقرة 17 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل التماس تبرعات إضافية وذلك للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية. |
Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de préparer une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau. | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعدّ مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى. |
Au paragraphe 12, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de soutenir l'élaboration de cet agenda pour l'action humanitaire et de lui faire rapport à sa soixante et unième session sur les progrès d'ensemble qui auraient été accomplis. | UN | وفي الفقرة 12 منه طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم العام المحرز. |
Dans sa résolution 61/276 concernant les questions transversales, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur un certain nombre de questions, et notamment les suivantes : | UN | 5 - وفي قرار الجمعية العامة 61/276 بشأن القضايا الشاملة، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقارير عن عدد من المسائل، بما فيها المسائل التالية: |
5. Au paragraphe 7, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convier à la Conférence tous les invités énumérés au paragraphe 9 de sa résolution 46/168 du 19 décembre 1991. | UN | ٥ - وفي الفقرة ٧، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يوجه دعوة لحضور المؤتمر إلى الجهات الواردة في الفقرة ٩ من القرار ٤٦/١٦٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Au paragraphe 16 de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat d'engager un dialogue actif et régulier avec les États Membres et de faire de ce dialogue un élément permanent au Siège ainsi qu'à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, afin d'améliorer la coordination des services de conférence. | UN | وفي الفقرة ١٦ من القرار، طلبت الجمعية إلى اﻷمانة العامة أن تقيم، على أساس منتظم، حوارا نشطا مع الدول اﻷعضاء كسمة دائمة من سمات المقر، وكذلك من سمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وذلك بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Au paragraphe 16 de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat d'engager un dialogue actif et régulier avec les États Membres et de faire de ce dialogue un élément permanent au Siège ainsi qu'à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, afin d'améliorer la coordination des services de conférence. | UN | وفي الفقرة ١٦ من القرار، طلبت الجمعية إلى اﻷمانة العامة أن تقيم، على أساس منتظم، حوارا نشطا مع الدول اﻷعضاء كسمة دائمة من سمات المقر، وكذلك من سمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وذلك بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Par la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à fournir l'assistance nécessaire aux États membres du Comité consultatif permanent pour la poursuite de leurs efforts. | UN | 2 - وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام مواصلة تقديم المساعدة اللازمة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لمعاونتها على مداومة جهودها. |
Au paragraphe 11 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'état des deux Protocoles additionnels de 1977, établi à partir des renseignements reçus des États Membres et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي الفقرة 11 من هذا القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين الإضافيين، لعام 1977 استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Au paragraphe 6 de la section II.B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les services qui produisent la documentation bénéficient de l'appui informatique voulu pour pouvoir continuer de fonctionner sans à-coup durant l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وفي الفقرة 6 من الجزء ثانيا - باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم دعما كافيا في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى خدمات الوثائق لضمان التشغيل المحكم لها أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans presque tous les cas, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de couvrir les besoins générés par ces nouvelles activités au moyen des ressources existantes. | UN | وفي كل الحالات تقريباً، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إنجاز هذه الأنشطة الجديدة في إطار الموارد الموجودة. |
7. De plus, aux paragraphes 13 et 14, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général : | UN | ٧ - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرتين ١٣ و ١٤ ما يلي: |
En avril 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٣ طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن: |
Au paragraphe 63 de cette même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter chaque année un rapport au Conseil sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي الفقرة 63 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى المجلس تقريرا عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En conséquence, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de se pencher sur les questions soulevées dans le rapport à propos des carences relevées dans les procédures d'achat en Angola. | UN | ونتيجة لذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التصدي للمسائل التي أثارها التقرير فيما يتعلق بنواحي الضعف في عمليات الشراء في أنغولا. |
Notant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à recueillir les vues des Etats Membres sur la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires pour les victimes du terrorisme, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، |