Projet de résolution : assistance d'urgence à l'Ouganda | UN | مشروع قرار: تقديم المساعدة الطارئة ﻷوغندا |
Projet de résolution : assistance d'urgence au Mozambique | UN | مشروع قرار: تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق |
Toutefois, en raison de la situation dans le pays, il a dispensé une assistance d'urgence pendant plusieurs années à l'ensemble de la communauté palestinienne. | UN | بيد أنه بالنظر إلى الحالة السائدة في لبنان، واصلت الوكالة تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى المجتمع الفلسطيني بأسره. |
Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. | UN | وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Le HCR et ses partenaires opérationnels leur fournissent déjà une assistance d'urgence. | UN | وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين. |
Depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties, aucune dépense n'a été engagée, le Secrétariat n'ayant reçu aucune demande d'assistance d'urgence. | UN | ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،لم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ. |
Le HCR apporte une assistance d'urgence aux populations touchées, aidant à satisfaire leurs besoins immédiats et à les réinstaller lorsqu'elles retournent dans leurs communautés. | UN | وتتولى المفوضية تقديم مساعدة الطوارئ الى السكان المتضررين لﻹيفاء باحتياجاتهم الضرورية وإعادة تأهيلهم حال عودتهم الى مجتمعاتهم. |
181. assistance d'urgence à la République de Moldova. | UN | ١٨١ - تقديم المساعدة الطارئة الى جمهورية مولدوفا. |
assistance d'urgence À LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA | UN | تقديم المساعدة الطارئة الى جمهورية مولدوفا |
Nous estimons que l'initiative prise aujourd'hui d'examiner tout de suite la question d'une assistance d'urgence au Mozambique est une preuve manifeste de la solidarité internationale. | UN | ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي. |
vi) assistance d'urgence pour des secours humanitaires et le relèvement économique et social de la Somalie : A/48/504; | UN | ' ٦ ' تقديم المساعدة الطارئة من أجل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال: A/48/504؛ |
assistance d'urgence dans le domaine des soins de santé et de l'éducation; appui technique et formation d'agents de santé | UN | تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي |
Une autre délégation a demandé instamment que l'on accroisse l'efficacité de l'assistance d'urgence. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. | UN | وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Une autre délégation a demandé instamment que l'on accroisse l'efficacité de l'assistance d'urgence. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Ses ressources ne doivent être utilisées que pour consentir des avances aux organismes et entités des Nations Unies afin de leur permettre de répondre plus vite aux demandes d'assistance d'urgence. | UN | ولا تستخدم موارده إلا في منح سلف إلى مؤسسات وكيانات الأمم المتحدة لتسريع استجابتها لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Déjà, les opérations d'assistance d'urgence prennent le pas sur la reconstruction et le développement. | UN | وأدت حالة اﻷمن السائدة حاليا فعلا إلى تحويل التركيز من التعمير والتنمية إلى عمليات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Le Fonds peut aussi accorder une assistance d'urgence à des particuliers vivant dans des pays où il ne finance aucun projet. | UN | ويجوز للصندوق أيضاً أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم. |
En outre, l'Office a apporté une assistance d'urgence à plus de 200 000 familles en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا مساعدات الطوارئ لما يزيد عن 000 200 أسرة في الضفة الغربية وغزة. |
assistance d'urgence au Mozambique | UN | تقديم مساعدة الطوارئ الى موزامبيق |
En 2003, le HCR et ses partenaires ont fourni une assistance d'urgence à 37 000 nouveaux réfugiés, produits pour la plupart par le conflit libérien. | UN | وفي عام 2003، قدمت المفوضية وشركاؤها مساعدات طارئة لـ 000 37 من القادمين الجدد، معظمهم من الهاربين من النزاع الليبري. |
assistance d'urgence aux Maliens au Burkina Faso | UN | المساعدة الطارئة المقدمة للماليين في بوركينا فاصو |
Constatant les efforts déployés par le Gouvernement de la République de Moldova pour fournir des secours et une assistance d'urgence à la population touchée par les inondations et l'ouragan, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة جمهورية مولدوفا من جهود لتوفير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة لﻷشخاص المتضررين بالفيضانات واﻷعاصير، |