ويكيبيديا

    "'assistance de la cnuced" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة الأونكتاد
        
    • المساعدة التي يقدمها الأونكتاد
        
    • المساعدة المقدمة من الأونكتاد
        
    • مساعدة من الأونكتاد
        
    • بمساعدة الأونكتاد
        
    • بمساعدة من الأونكتاد
        
    • ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة
        
    Conférences de presse et entrevues sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN الإحاطات الصحفية، والمقابلات بشأن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني.
    À cet égard, bon nombre de coordonnateurs résidents des Nations Unies demandent l'assistance de la CNUCED pour répondre aux priorités des gouvernements relatives aux questions commerciales internationales. UN وفي هذا الصدد، يطلب عدد كبير من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مساعدة الأونكتاد لمعالجة أولويات الحكومة بشأن قضايا التجارة الدولية على الصعيد القطري.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    Cette initiative constitue un précédent dans l'histoire de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien et souligne la nature ténue de certains engagements opérationnels de la CNUCED en la matière. UN وهذه نتيجة لم يسبق لها مثيل على صعيد المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وهي تسلط الضوء على الوضع الضعيف لبعض التزاماته التنفيذية في هذا المجال.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    L'assistance de la CNUCED et l'appui d'institutions donatrices étaient considérés comme des contributions essentielles au suivi nécessaire des recommandations. UN واعتبرت مساعدة الأونكتاد ودعم الوكالات المانحة عاملين حاسمين في دعم المتابعة الضرورية للتوصيات.
    iii) Nombre et proportion des pays en développement ayant profité de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur UN ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر
    Le Cambodge n'est que l'un des 27 pays qui ont bénéficié d'une assistance de la CNUCED pour devenir membres de l'OMC. UN وكمبوديا هي حتى الآن واحدة فقط من 27 بلداً استفادت من مساعدة الأونكتاد في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La Malaisie a aussi reçu l'assistance de la CNUCED pour l'élaboration de sa politique relative aux pratiques commerciales loyales. UN وتلقت ماليزيا أيضاً مساعدة الأونكتاد في تقديم الخبرة لصياغة السياسات المتعلقة بممارسات التجارة النزيهة.
    L'assistance de la CNUCED contribuait dans une large mesure à accroître la capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques de développement dans divers domaines. UN وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات.
    Les autres domaines où l'assistance de la CNUCED était essentielle concernaient notamment la concurrence, l'investissement et les pratiques comptables internationales. UN ومن المجالات الأخرى التي تتسم فيها مساعدة الأونكتاد بأهمية بالغة المنافسة والاستثمار وممارسات المحاسبة الدولية.
    À cette fin, il recherche l'assistance de la CNUCED en vue d'élaborer une politique nationale de concurrence. UN ولهذه الغاية، تطلب الحكومة مساعدة الأونكتاد في صياغة سياسة وطنية للمنافسة.
    iii) Nombre et proportion des pays en développement ayant profité de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur UN ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر
    Son groupe comptait sur l'assistance de la CNUCED et sur les futurs travaux de l'OMPI pour l'aider à mieux comprendre la question, en espérant qu'ils aboutiraient à des propositions précises concernant la protection des savoirs traditionnels. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    D'autres ont souligné qu'il fallait, certes, viser l'autonomie, mais que les pôles commerciaux des pays en développement avaient encore besoin de l'assistance de la CNUCED dans ce domaine. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    D'autres ont souligné qu'il fallait, certes, viser l'autonomie, mais que les pôles commerciaux des pays en développement avaient encore besoin de l'assistance de la CNUCED dans ce domaine. UN وأكدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلد ان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    D'autres ont souligné qu'il fallait, certes, viser l'autonomie, mais que les pôles commerciaux des pays en développement avaient encore besoin de l'assistance de la CNUCED dans ce domaine. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    GRANDES ÉTAPES DE L'assistance de la CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN UN معالم على طريق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Le Gouvernement botswanais avait prévu de créer une instance indépendante de réglementation du secteur de l'énergie pour surveiller le marché et, à cet égard, demandait l'assistance de la CNUCED. UN وتعتزم حكومة بوتسوانا إنشاء هيئة مستقلة لتنظيم الطاقة للإشراف على السوق وهي تطلب، بهذا الخصوص، مساعدة من الأونكتاد.
    Un séminaire réunissant les parties intéressées au projet de loi sur la concurrence devait être organisé en juillet 2003 avec l'assistance de la CNUCED. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لأصحاب المصلحة بشأن مشروع قانون المنافسة في تموز/يوليه 2003 بمساعدة الأونكتاد.
    Malgré cela, la Commission malawienne de la concurrence avait réglé un certain nombre de cas, avec l'assistance de la CNUCED. UN ومع ذلك فإن قانون المنافسة في ملاوي قد عالج بعض الحالات بمساعدة من الأونكتاد.
    À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد